《沈亚之》 佚名

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
东行西行,遇饭遇羹(人)。
如切如磋,如琢如磨。
欺客打妇,不当娄罗(沈亚之)。
分类:

《沈亚之》佚名 翻译、赏析和诗意

《沈亚之》是一首唐代的诗词,作者不详。诗中描述了一系列生活琐事,表达了一种平凡而真实的生活状态。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
东行西行,遇饭遇羹。
如切如磋,如琢如磨。
欺客打妇,不当娄罗。

诗意:
这首诗以简练的语言描绘了一幅生活的图景,通过描写伐木声、鸟鸣声以及行走中遇到的饭食和酒羹,展现了平凡而真实的生活琐事。诗人通过一系列的对比,表达了对生活琐碎细节的关注和热爱,并通过欺客打妇和不当娄罗的描写,隐含对社会不公和道德沦丧的批判。

赏析:
这首诗以简洁明了的语言,刻画了日常生活中的细枝末节。伐木声和鸟鸣声通过声音的描写,使读者能够感受到生活中的自然声音,增强了诗词的真实感。东行西行,遇饭遇羹的描写,展现了生活中的碎片化瞬间,似乎在强调生活的琐碎和平凡。如切如磋、如琢如磨的对比,可以理解为在强调日常琐事需要像切割和打磨一样耐心细致,以展现诗人对平凡生活的态度。最后两句欺客打妇,不当娄罗,把握住了人情世故中的不公和道德败坏,具有一定的讽刺意味。

这首诗以平凡的生活琐事为题材,通过简短而有力的语言,传达了对生活的关注和对社会不公的反思。它呈现了一种真实而深刻的生活状态,让读者反思并珍惜平凡的日常生活。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《沈亚之》佚名 拼音读音参考

shěn yà zhī
沈亚之

fá mù dīng dīng, niǎo míng yīng yīng.
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
dōng xíng xī xíng, yù fàn yù gēng rén.
东行西行,遇饭遇羹(人)。
rú qiē rú cuō, rú zuó rú mó.
如切如磋,如琢如磨。
qī kè dǎ fù, bù dàng lóu luó shěn yà zhī.
欺客打妇,不当娄罗(沈亚之)。

网友评论

更多诗词分类

* 《沈亚之》专题为您介绍沈亚之古诗,沈亚之佚名的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。