《破阵子(祓禊)》 范成大

漂泊天隅佳节,追随花下群贤。
只欠山阴修禊帖,却比兰亭有管弦。
舞裙香未湔。
泪竹斑中宿雨,折桐雪里蛮烟。
唤起杜陵饥客恨,人在长安曲水边。
碧云千叠山。
分类: 破阵子

作者简介(范成大)

范成大头像

范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

《破阵子(祓禊)》范成大 翻译、赏析和诗意

《破阵子(祓禊)》是宋代范成大的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

漂泊天隅佳节,
追随花下群贤。
只欠山阴修禊帖,
却比兰亭有管弦。
舞裙香未湔。
泪竹斑中宿雨,
折桐雪里蛮烟。
唤起杜陵饥客恨,
人在长安曲水边。
碧云千叠山。

中文译文:
远离家乡的角落,流落他乡佳节,
追随着花下的群贤。
只是缺乏山阴的修禊舞帖,
却能比拟兰亭有管弦。
舞裙上的香气未被洗尽。
泪水在竹林上留下宿雨的斑点,
摘下的桐花在雪地中飘散着狂野的烟。
唤起了杜陵的饥客们的怨愤,
我身在长安曲水边。
碧云像千层叠的山峦一般。

诗意和赏析:
《破阵子(祓禊)》描绘了诗人范成大在异乡漂泊时对故乡及旧时生活的思念之情。诗中表达了作者对于节日时刻远离家乡的无奈和孤独的感受,他虽然身处异地,但仍追随着人们欢聚花下的场景,向往着故乡的佳节和友人的欢乐。然而,他却只能怀念山阴的修禊舞帖,无法亲自参与其中,只能黯然自娱。诗中的兰亭指的是东晋文学家王羲之的兰亭集序,被誉为中国古代文人雅事的典范。作者以此来对比自己的境遇,表达了自己的无奈和遗憾。

诗中描绘了一幅凄美的画面,舞裙上的香气未被洗尽,折下的桐花在雪地中飘散着狂野的烟,这些意象传递出诗人内心的痛苦和孤独。诗的最后两句“唤起杜陵饥客恨,人在长安曲水边。碧云千叠山。”展现了诗人对家乡和亲友的思念之情,他唤起了杜陵的饥客们的怨愤,同时也暗示了自己身处异乡的困境。长安曲水边是指长安城内的曲江池,诗人在异地漂泊,思念家乡的同时也感叹自己身在他乡的辛酸和无奈。

整首诗通过对景物和情感的描绘,将诗人的孤独、思乡的情绪以及对故乡的怀念展现得淋漓尽致。通过对比兰亭雅集和自己的境遇,诗人表达了自己的遗憾和不甘,同时也传递出对故乡和亲友的深深眷恋。这首诗以细腻的描写和凄美的意境打动人心,展现了诗人在异乡漂泊时内心的苦闷和对故乡的无尽思念。诗中所表达的情感和主题在宋代文学中具有典型性,同时也反映了范成大作品中常见的忧国忧民的情怀。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《破阵子(祓禊)》范成大 拼音读音参考

pò zhèn zi fú xì
破阵子(祓禊)

piāo bó tiān yú jiā jié, zhuī suí huā xià qún xián.
漂泊天隅佳节,追随花下群贤。
zhǐ qiàn shān yīn xiū xì tiē, què bǐ lán tíng yǒu guǎn xián.
只欠山阴修禊帖,却比兰亭有管弦。
wǔ qún xiāng wèi jiān.
舞裙香未湔。
lèi zhú bān zhōng sù yǔ, zhé tóng xuě lǐ mán yān.
泪竹斑中宿雨,折桐雪里蛮烟。
huàn qǐ dù líng jī kè hèn, rén zài cháng ān qǔ shuǐ biān.
唤起杜陵饥客恨,人在长安曲水边。
bì yún qiān dié shān.
碧云千叠山。

网友评论

更多诗词分类

* 《破阵子(祓禊)》范成大专题为您介绍《破阵子(祓禊)》范成大的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。