《宿业师山房待丁大不至》 孟浩然

夕阳度西岭,群壑倏已螟。
松月生夜凉,风泉满清听。
樵人归欲尽,烟鸟栖初定。
之子期宿来,孤琴候萝径。
分类: 唐诗三百首

作者简介(孟浩然)

孟浩然头像

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

【简析】:
孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。

① 烟:一作“磴”。
② 孤琴:或作“孤宿”、“携琴”。
【注解】:
1、烟鸟:暮烟中的归鸟。
2、之子:这个人。
3、宿:隔夜。

【韵译】:
夕阳徐徐落入西边山岭,
千山万壑忽然昏昏暝暝。
松间明月增添夜的凉意,
风中泉声听来别有情味。
打柴的樵夫们将要归尽,
暮烟中的鸟儿刚刚栖定。
期望你能如约来此住宿,
我独抱琴等在萝蔓路径。

【评析】:
??诗写在山间夜宿,期待友人不至。诗的前六句,尽写夜色;夕阳西下,万壑蒙
烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定。后两句写期待故人来宿而未至,于
是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足见诗人风度。境致清新幽静,语言委婉含蓄。“松
月生夜凉,风泉满清听”两句亦是佳品。
--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋   

at the mountain-lodge of the buddhist priest ye
waiting in vain for my friend ding

now that the sun has set beyond the western range,
valley after valley is shadowy and dim....
and now through pine-trees come the moon and the chill of evening,
and my ears feel pure with the sound of wind and water
nearly all the woodsmen have reached home,
birds have settled on their perches in the quiet mist....
and still -- because you promised -- i am waiting for you, waiting,
playing lute under a wayside vine.

《宿业师山房待丁大不至》孟浩然 拼音读音参考

sù yè shī shān fáng dài dīng dà bù zhì
宿业师山房待丁大不至

xī yáng dù xī lǐng, qún hè shū yǐ míng.
夕阳度西岭,群壑倏已螟。
sōng yuè shēng yè liáng, fēng quán mǎn qīng tīng.
松月生夜凉,风泉满清听。
qiáo rén guī yù jǐn, yān niǎo qī chū dìng.
樵人归欲尽,烟鸟栖初定。
zhī zǐ qī sù lái, gū qín hòu luó jìng.
之子期宿来,孤琴候萝径。

网友评论


更多诗词分类

* 《宿业师山房待丁大不至》专题为您介绍宿业师山房待丁大不至古诗,宿业师山房待丁大不至孟浩然的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。