《蝶恋花》 凌云翰

过雨春波浮鸭绿。
草阁三间,人住清溪曲。
旧种小桃多似竹。
乱红遮断松边屋。
有客抱琴穿翠麓。
隔水呼舟,应是怜幽独。
历历武陵如在目。
分类: 蝶恋花

《蝶恋花》凌云翰 翻译、赏析和诗意

诗词:《蝶恋花·过雨春波浮鸭绿》

过雨春波浮鸭绿,
草阁三间,人住清溪曲。
旧种小桃多似竹,
乱红遮断松边屋。
有客抱琴穿翠麓,
隔水呼舟,应是怜幽独。
历历武陵如在目。

中文译文:
细雨过后,春水泛起鸭绿色,
草搭成的小阁子,有三间,
有人住在清澈的溪曲旁。
旧时种的小桃树长得像竹子,
纷纷的红花遮住了松树旁的屋子。
有客人抱着琴穿过葱翠的山麓,
在水面上呼叫船只,似乎是怜悯那幽静的孤独。
历历在目的是那神奇的武陵山景。

诗意和赏析:
这首诗词描述了一个美丽而宁静的山水景色,以及其中的一些细节和情感表达。

首先,诗人通过描绘细雨过后的春水,用“鸭绿色”形容泛起的涟漪,展现出清新的春天气息。接着,他描述了一个草搭成的小阁子,位于清澈的溪曲旁边,暗示了一个人居住的地方。

诗中提到的旧种小桃树,与竹子相似,可能是指桃树的枝干纤细,与竹子的形态相似。而松树旁的屋子被纷纷的红花所遮挡,形成一幅错落有致的景象。

在这样的环境中,有一位客人抱着琴穿过葱翠的山麓,隔着水面呼叫船只。这表达了诗人对幽静、独处的环境的怜悯和喜爱,也暗示出他自己可能是一个寻求宁静和独处的人。

最后一句“历历武陵如在目”则表达了诗人对于武陵山景的生动记忆。虽然他身处清溪曲的小阁子里,但是他眼前的景象如同历历在目,仿佛武陵山就在眼前。

整首诗词以清新、宁静的意境为主线,通过细腻的描写和意象的运用,展现了自然景观的美丽和诗人对于幽静独处的喜爱。同时,诗人通过描写客人的行为和武陵山的记忆,表达了对于自然和过往的深深眷恋。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《蝶恋花》凌云翰 拼音读音参考

dié liàn huā
蝶恋花

guò yǔ chūn bō fú yā lǜ.
过雨春波浮鸭绿。
cǎo gé sān jiān, rén zhù qīng xī qū.
草阁三间,人住清溪曲。
jiù zhǒng xiǎo táo duō shì zhú.
旧种小桃多似竹。
luàn hóng zhē duàn sōng biān wū.
乱红遮断松边屋。
yǒu kè bào qín chuān cuì lù.
有客抱琴穿翠麓。
gé shuǐ hū zhōu, yìng shì lián yōu dú.
隔水呼舟,应是怜幽独。
lì lì wǔ líng rú zài mù.
历历武陵如在目。

网友评论


更多诗词分类

* 《蝶恋花·过雨春波浮鸭绿》凌云翰专题为您介绍《蝶恋花·过雨春波浮鸭绿》凌云翰的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。