《荷花》 释仲殊

水中仙子并红腮,一点芳心两处开。
想是鸳鸯头白死,双魂化作好花来。
分类:

《荷花》释仲殊 翻译、赏析和诗意

诗词:《荷花》
朝代:宋代
作者:释仲殊

水中仙子并红腮,
一点芳心两处开。
想是鸳鸯头白死,
双魂化作好花来。

中文译文:
荷花是水中的仙子,脸颊红润;
一颗芳香的心在两个地方绽放。
猜想是鸳鸯的头白发死去了,
双魂化作美丽的花儿来到人间。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一幅美丽的荷花画面,既含蓄而唯美,又蕴含深刻的哲理。

首句“水中仙子并红腮”,以水中的荷花形容成了仙子,突出了其美丽和灵动的特性。红腮则增添了其鲜艳的气质,给人带来视觉上的愉悦。

接着,“一点芳心两处开”,用“一点”来形容芳心,表达了荷花含蕴的秘密和内涵。荷花的芳心开放在两个地方,显示了荷花的独特、多样和复杂的魅力。这也可以理解为抒发了作者对荷花的赞美之情。同时,这句也蕴含了一种矛盾的意象,给人以思考和思绪的发散。

“想是鸳鸯头白死”,写出了作者对荷花背后故事的猜测。鸳鸯是一对相依相伴的夫妻鸟,若其中一只死去,另一只也会跟着憔悴而死。这句渲染了一种凄美和唯美的情感,使荷花之美更加动人。

最后一句“双魂化作好花来”,将鸳鸯夫妻的两个灵魂化作美丽的花朵绽放在世间。这是一幅唯美的形象,表达了生命的延续与转化的哲理,也传递了一种宇宙和谐的观念。

这首诗以简洁的文字将画面和情感相结合,从荷花的美丽和生命力出发,展示了生命的自然与奇妙,揭示了生命的深层意义。赏析此诗,可领略到作者对自然之美的赞美,以及对生命和爱的思索和感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《荷花》释仲殊 拼音读音参考

hé huā
荷花

shuǐ zhōng xiān zǐ bìng hóng sāi, yì diǎn fāng xīn liǎng chù kāi.
水中仙子并红腮,一点芳心两处开。
xiǎng shì yuān yāng tóu bái sǐ, shuāng hún huà zuò hǎo huā lái.
想是鸳鸯头白死,双魂化作好花来。

网友评论


更多诗词分类

* 《荷花》专题为您介绍荷花古诗,荷花释仲殊的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。