“久客怀归念远途”的意思及全诗出处和翻译赏析
“久客怀归念远途”全诗
乡梦每生钟断后,客愁偏在酒醒初。
扁舟暮雨青衫薄,折苇凉风白鸟孤。
拟共丘园寻别业,临岐相送独踟蹰。
分类:
《送熊生还乡》李祯 翻译、赏析和诗意
《送熊生还乡》是明代诗人李祯的作品。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
石头城下柳萧疏,
久客怀归念远途。
乡梦每生钟断后,
客愁偏在酒醒初。
扁舟暮雨青衫薄,
折苇凉风白鸟孤。
拟共丘园寻别业,
临岐相送独踟蹰。
诗意:
这首诗描述了送别离乡的友人熊生的情景。诗人站在石头城下,柳树疏萧,映衬着别离的忧思。熊生是久居他乡的客人,心中怀着对家乡的思念和远方旅途的思考。他每次做梦都是乡村的景象,但醒来后却沉浸在客居的愁苦中。舟船在暮雨中行驶,青衫薄薄的,折断的苇叶随着凉风飘散,白鸟孤零零地飞翔。诗人希望能与熊生一同去寻找新的归属地,但在离别之际,他只能独自徘徊。
赏析:
这首诗以离别为主题,表达了诗人对友人熊生的依依不舍之情。诗中运用了自然景物的描写,通过柳树、雨水、苇叶和白鸟等形象,增强了离别时的凄凉和孤寂感。同时,诗人通过描绘熊生离乡的心理状态,展现了客居他乡的辛酸和思乡之情。最后两句表达了诗人与熊生共同寻找新的归属地的愿望,但又展示了离别时的犹豫和迟疑,增加了诗歌的情感张力。
这首诗以简约的语言和深刻的情感展示了离别的苦楚和思乡之情,体现了李祯明代诗人的独特才华。同时,诗中运用了自然景物的描写与人物心理的抒发相结合,形成了诗意的层次感和意境。整首诗情感真挚,抒发了人们在离别时所面临的矛盾和纠结,具有较高的艺术价值。
“久客怀归念远途”全诗拼音读音对照参考
sòng xióng shēng huán xiāng
送熊生还乡
shí tou chéng xià liǔ xiāo shū, jiǔ kè huái guī niàn yuǎn tú.
石头城下柳萧疏,久客怀归念远途。
xiāng mèng měi shēng zhōng duàn hòu, kè chóu piān zài jiǔ xǐng chū.
乡梦每生钟断后,客愁偏在酒醒初。
piān zhōu mù yǔ qīng shān báo, zhé wěi liáng fēng bái niǎo gū.
扁舟暮雨青衫薄,折苇凉风白鸟孤。
nǐ gòng qiū yuán xún bié yè, lín qí xiāng sòng dú chí chú.
拟共丘园寻别业,临岐相送独踟蹰。
“久客怀归念远途”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平七虞 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。