“身居乱世惭何补”的意思及全诗出处和翻译赏析
“身居乱世惭何补”全诗
我父竟为逃难客,故人近作在家僧。
身居乱世惭何补,哭到穷途去未能。
相见莫论生死事,且须泥饮尽寒灯。
分类:
《兵后过访顾仲瑛感赋(丙申十月)》缪偘 翻译、赏析和诗意
《兵后过访顾仲瑛感赋(丙申十月)》是明代诗人缪偘所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
译文:
少年壮志已模棱,
忆旧怀亲思不胜。
我父竟为逃难客,
故人近作在家僧。
身居乱世惭何补,
哭到穷途去未能。
相见莫论生死事,
且须泥饮尽寒灯。
诗意:
这首诗词表达了诗人缪偘对时局动荡的忧虑和对家国沉浮的痛心之情。诗中诗人自言少年时的壮志已经模糊不清,回忆起旧日思念亲人的心情难以抑制。诗人的父亲竟成为逃难的流亡者,而故友则成了一位寄居于家中的僧人。诗人深感自己身处乱世之中,无法为国家做出什么补救,只能哭泣着走向绝境却无力改变。在这样的情形下,相见的人们不要谈论生死的事情,只需一起沉迷于冷灯下的泥饮之中。
赏析:
这首诗词以简洁而深沉的语言展现了明代时期社会动荡的背景下,诗人内心的焦虑和无奈。诗人通过描述自己少年时的壮志已经渐渐模糊不清,忆起亲人和故友的情感,表达了对家国动荡的思念之情。诗中的父亲逃难客和故友成为家中僧人的情节,暗示了逆境下人们的身份和命运的转变。诗人深感自己身处乱世之中,对于乱世中的苦难和无奈感到无能为力,只能哭泣着走向绝境。最后两句表达了在这样的情况下,相见的人们应该避免谈论生死的事情,而是沉浸于寒冷的灯光下共饮,暗示了一种对逆境中的宁静和安慰的渴望。
整首诗词情感真挚,语言简练,通过简单的描写展示了诗人内心的痛苦和无奈。它以个人的经历和情感,折射出整个时代的动荡和人们的困境。这种对家国沉浮的忧虑和对困境的无奈的表达,使得这首诗词在明代文学中具有一定的代表性,也给人们一种共鸣和思考。
“身居乱世惭何补”全诗拼音读音对照参考
bīng hòu guò fǎng gù zhòng yīng gǎn fù bǐng shēn shí yuè
兵后过访顾仲瑛感赋(丙申十月)
shào nián zhuàng zhì yǐ mó léng, yì jiù huái qīn sī bù shèng.
少年壮志已模棱,忆旧怀亲思不胜。
wǒ fù jìng wèi táo nàn kè, gù rén jìn zuò zài jiā sēng.
我父竟为逃难客,故人近作在家僧。
shēn jū luàn shì cán hé bǔ, kū dào qióng tú qù wèi néng.
身居乱世惭何补,哭到穷途去未能。
xiāng jiàn mò lùn shēng sǐ shì, qiě xū ní yǐn jǐn hán dēng.
相见莫论生死事,且须泥饮尽寒灯。
“身居乱世惭何补”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。