“我行尚迟迟”的意思及全诗出处和翻译赏析
“我行尚迟迟”全诗
鸿雁已南乡,游子寒无衣。
履霜戒坚冰,几者动之微。
所以漆室女,浩叹忧园葵。
烨烨阶下兰,一夕遽变衰。
愁来谁与语,有酒聊自挥。
故乡岂不怀,我行尚迟迟。
百年同适客,何事主叹悲。
分类:
《和胡西曹示顾贼曹》童冀 翻译、赏析和诗意
《和胡西曹示顾贼曹》是明代童冀创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
北方的土地,秋天的气息高远,日出和日落时都带来凉爽的气息。
雁群已经飞往南方的故乡,离乡的游子寒冷无衣。
脚下踏着霜冻,小心翼翼地避开坚硬的冰层,只微微有些动摇。
这让我想起了漆室的女子,她们在园中悲叹忧郁的葵花。
原本盛开在阶下的兰花,一夜之间突然枯萎凋零。
愁苦来临,无人与我言语,只有酒为伴,自我倾诉。
故乡的思念难道不应该怀抱吗?我的旅行仍然延迟。
百年来我们都是流离失所的旅客,为何要主动地叹息悲伤呢?
诗意和赏析:
这首诗词表达了作者对离乡的游子和逝去的时光的思念和忧伤之情。诗中描绘了北方秋天的凉爽气息,迁徙的雁群和离故乡的游子的寒冷与无依。同时,作者通过形容履霜避冰以及漆室女和枯萎的兰花等意象,传达了生命的脆弱和变幻无常。愁苦和孤独来临时,作者只有依靠酒来宣泄内心的忧伤。最后,作者思考了离乡之人的命运,以及为何要悲伤地叹息,暗示了对流离失所的人们的深切同情和思考。
这首诗词通过描绘自然景物和个人情感,传达了游子离乡的苦楚和对故乡的思念,以及对流离失所者命运的思考。同时,通过对兰花凋零和人生变幻的描绘,强调了生命的脆弱和无常,表达了一种对人生境遇的哀叹和对命运的无奈。整体上,这首诗词抒发了作者内心深处的忧伤情怀,引发读者对离乡游子和人生意义的思考。
“我行尚迟迟”全诗拼音读音对照参考
hé hú xī cáo shì gù zéi cáo
和胡西曹示顾贼曹
shuò tǔ qiū qì gāo, rì xī lái liáng xiǎn.
朔土秋气高,日夕来凉幰。
hóng yàn yǐ nán xiāng, yóu zǐ hán wú yī.
鸿雁已南乡,游子寒无衣。
lǚ shuāng jiè jiān bīng, jǐ zhě dòng zhī wēi.
履霜戒坚冰,几者动之微。
suǒ yǐ qī shì nǚ, hào tàn yōu yuán kuí.
所以漆室女,浩叹忧园葵。
yè yè jiē xià lán, yī xī jù biàn shuāi.
烨烨阶下兰,一夕遽变衰。
chóu lái shuí yǔ yǔ, yǒu jiǔ liáo zì huī.
愁来谁与语,有酒聊自挥。
gù xiāng qǐ bù huái, wǒ xíng shàng chí chí.
故乡岂不怀,我行尚迟迟。
bǎi nián tóng shì kè, hé shì zhǔ tàn bēi.
百年同适客,何事主叹悲。
“我行尚迟迟”平仄韵脚
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。