“偶来长浦里”的意思及全诗出处和翻译赏析
“偶来长浦里”全诗
并船打两桨,溅水湿罗衣。
分类:
作者简介(杨士奇)
杨士奇(1366~1444),明代大臣、学者,名寓,字士奇,以字行,号东里,谥文贞,汉族,江西泰和(今江西泰和县澄江镇)人。官至礼部侍郎兼华盖殿大学士,兼兵部尚书,历五朝,在内阁为辅臣四十余年,首辅二十一年。与杨荣、杨溥同辅政,并称“三杨”,因其居地所处,时人称之为“西杨”。“三杨”中,杨士奇以“学行”见长,先后担任《明太宗实录》、《明仁宗实录》、《明宣宗实录》总裁。
《江南行(二首)》杨士奇 翻译、赏析和诗意
《江南行(二首)》
偶来长浦里,
相伴采莲归。
并船打两桨,
溅水湿罗衣。
中文译文:
偶尔来到长浦里,
相伴一起采莲回。
两人划着船,
水花溅湿了罗衣。
诗意和赏析:
这首诗词描述了作者与伴侣在江南地区的长浦里一起采莲的情景。江南地区以其美丽的水乡风光而闻名,采莲也是江南地区的一项传统活动。诗人通过描绘这一情景,表达了对江南水乡景色的赞美和对伴侣的思念之情。
诗词以简洁明快的语言描绘了作者和伴侣一同划船采莲的情景。"偶来长浦里"表明了作者的行动是偶尔的,不经常造访长浦里,这也增加了诗词中情感的珍贵性和特殊性。"相伴采莲归"表达了作者与伴侣共同度过的美好时光,采莲成为两人心灵交流和亲密关系的象征。
"并船打两桨,溅水湿罗衣"是诗词的亮点之一。这句诗词通过形象生动的描写,展示了划船时水花溅起、湿透了罗衣的情景。这一描写不仅增加了诗词的感观效果,同时也传达了作者与伴侣共同努力、共同承担的意义。船和水成为了两人之间情感的媒介,通过水花的溅溅而湿透了罗衣,增加了诗词的浪漫和情趣。
总体而言,这首诗词通过简洁明快的语言和生动的描写,展示了作者与伴侣在江南水乡采莲的情景,表达了对美景和伴侣的赞美和思念之情。同时,诗中也蕴含了情侣之间亲密关系和共同努力的意义,给人以温馨、浪漫的感受。
“偶来长浦里”全诗拼音读音对照参考
jiāng nán xíng èr shǒu
江南行(二首)
ǒu lái zhǎng pǔ lǐ, xiāng bàn cǎi lián guī.
偶来长浦里,相伴采莲归。
bìng chuán dǎ liǎng jiǎng, jiàn shuǐ shī luó yī.
并船打两桨,溅水湿罗衣。
“偶来长浦里”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。