“飘摇罗带去迟迟”的意思及全诗出处和翻译赏析
“飘摇罗带去迟迟”全诗
相逢绮陌回眸处,瞥见雕栏转角时。
零乱佩环来冉冉,飘摇罗带去迟迟。
东昏未识凌波趣,枉着金莲步步随。
分类:
《咏行》张綖 翻译、赏析和诗意
《咏行》是明代张綖创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
纨扇轻裾到处宜,
暖风摇曳细腰肢。
相逢绮陌回眸处,
瞥见雕栏转角时。
零乱佩环来冉冉,
飘摇罗带去迟迟。
东昏未识凌波趣,
枉着金莲步步随。
中文译文:
轻柔的纨扇和飘逸的裙摆相得益彰,
温暖的风儿轻摇着纤细的腰肢。
在美丽的街道上相遇时,
一瞬间瞥见了雕栏转角的倩影。
佩环婉约地摇曳着来到我的面前,
罗带轻飘飘地迟迟离去。
东方的官场尚未领悟到凌波微步的趣味,
我却跟随着虚荣的步履而不自知。
诗意和赏析:
这首诗词写描绘了一个女子行走的情景,以及诗人对这个场景的感受和思考。
首先,诗中描述了女子手持纨扇,身穿轻盈的长裙,优雅地行走在街道上。她的腰身宛如柳枝一般纤细,随着温暖的风儿轻摇起舞。这些细节展现了女子的美丽和风姿。
接着,诗人谈及自己与女子的相遇瞬间。在纷繁的街道上,诗人偶然回眸,抬头望见了女子站在雕栏转角的地方。这一瞬间的相遇给诗人带来了一种美的冲击,让他感受到女子的婀娜和魅力。
随后,诗人描述了女子所佩戴的佩环摇曳的情景,以及她身上罗带的轻飘离去。这些描写表现了女子行走时的动态和轻盈感,增强了整个情景的美感。
最后两句,诗人提到了东方官场的人们尚未领悟到凌波微步的趣味,而自己却不自觉地跟随着虚荣的步履。这里可以看出,诗人通过对女子行走的描绘,表达了对虚荣与浮华的反思。他意识到自己被世俗的追求所困扰,而东方官场中的人们也陷入了同样的境地。
整首诗词通过对女子行走场景的描绘,以及对自身和官场的反思,展示了明代社会中虚荣与真实之间的对立,以及诗人对纯粹美的追求。
“飘摇罗带去迟迟”全诗拼音读音对照参考
yǒng xíng
咏行
wán shàn qīng jū dào chù yí, nuǎn fēng yáo yè xì yāo zhī.
纨扇轻裾到处宜,暖风摇曳细腰肢。
xiāng féng qǐ mò huí móu chù, piē jiàn diāo lán zhuǎn jiǎo shí.
相逢绮陌回眸处,瞥见雕栏转角时。
líng luàn pèi huán lái rǎn rǎn, piāo yáo luó dài qù chí chí.
零乱佩环来冉冉,飘摇罗带去迟迟。
dōng hūn wèi shí líng bō qù, wǎng zhe jīn lián bù bù suí.
东昏未识凌波趣,枉着金莲步步随。
“飘摇罗带去迟迟”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。