“野戍花飞暮雨深”的意思及全诗出处和翻译赏析
“野戍花飞暮雨深”全诗
芳草怀人频积梦,流年远别又惊心。
春城雁去余寒尽,野戍花飞暮雨深。
今日远寻陶令尹,青山卧病谢朝簪。
分类:
《送曾译史归山中》周玄 翻译、赏析和诗意
《送曾译史归山中》是明代诗人周玄所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
在邻近霄台下停下攀登,
一曲离别的歌声泪水满怀。
芳草怀念亲人时常成为梦境,
岁月的流逝带来遥远的离别又令人心痛。
春城的雁儿已飞离,余寒尽散,
野戍之地的花儿在傍晚的深雨中飘零。
今天我远走陶令尹的旅途,
躺在青山之上,病痛使我告别朝廷的荣耀。
诗意:
这首诗表达了离别和惜别之情。诗人周玄通过描绘一幅离别的场景,表达了自己对亲人和过往岁月的思念之情。他在春城登临霄台时,感受到了岁月的流逝和离别的伤感,内心充满了离别之泪。诗中提到的芳草怀人,指的是思念亲人时经常在梦中相见的情景。诗人描述了春城的变化,雁儿南飞,寒气消散,而花儿在深夜的雨中凋零。最后,诗人提及自己踏上了远行之旅,告别了朝廷的官职,病痛让他辞去了朝廷的荣耀。
赏析:
《送曾译史归山中》表达了离别之情,通过描绘景物和描写内心感受,传达了深沉的思念和对往事的回忆。诗中运用了自然景物的描绘,如春城的雁儿和花儿,在形象上增加了离别的意境。同时,诗人以自身的经历来表达情感,将个人的离别与岁月流转相连,使离别的情绪更具普遍性和共鸣力。整首诗情感真挚,语言简练,意境深远,给人以深思和感伤之感。同时,它也展示了明代诗歌的特点,注重意境的表达,独具情感和审美的价值。
“野戍花飞暮雨深”全诗拼音读音对照参考
sòng céng yì shǐ guī shān zhōng
送曾译史归山中
lín xiāo tái xià bà dēng lín, yī qǔ lí gē lèi mǎn jīn.
邻霄台下罢登临,一曲离歌泪满襟。
fāng cǎo huái rén pín jī mèng, liú nián yuǎn bié yòu jīng xīn.
芳草怀人频积梦,流年远别又惊心。
chūn chéng yàn qù yú hán jǐn, yě shù huā fēi mù yǔ shēn.
春城雁去余寒尽,野戍花飞暮雨深。
jīn rì yuǎn xún táo lìng yǐn, qīng shān wò bìng xiè cháo zān.
今日远寻陶令尹,青山卧病谢朝簪。
“野戍花飞暮雨深”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平十二侵 (仄韵) 去声二十七沁 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。