“泄香银囊破”的意思及全诗出处和翻译赏析

泄香银囊破”出自唐代白居易的《东林寺白莲》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xiè xiāng yín náng pò,诗句平仄:仄平平平仄。

“泄香银囊破”全诗

《东林寺白莲》
东林北塘水,湛湛见底青。
中生白芙蓉,菡萏三百茎。
白日发光彩,清飚散芳馨。
泄香银囊破,泻露玉盘倾。
我渐尘垢眼,见此琼瑶英。
乃知红莲花,虚得清净名。
夏萼敷未歇,秋房结才成。
夜深众僧寝,独起绕池行。
欲收一棵子,寄向长安城。
但恐出山去,人间种不生。

分类:

作者简介(白居易)

白居易头像

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

《东林寺白莲》白居易 翻译、赏析和诗意

《东林寺白莲》是唐代诗人白居易创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
东林寺北的塘水,清澈见底如青玉。水中生长着洁白的莲花,莲叶有三百根。在白日的照耀下,莲花绽放出光彩,清风散发着芬芳馨香。香气如同银囊破裂,露珠如同玉盘倾泻。我眼中逐渐洗去尘垢,看到了这美丽的仙莲花。我才明白,红莲花虽有名声,却只是虚幻而不真实的清净之物。夏天的花萼还未凋谢,秋天的花房已经结出果实。深夜中,众僧已经入眠,我独自起身,在池塘边漫步。我想采摘一朵莲花,寄送到遥远的长安城。但我担心离开这片山林,这样美好的莲花在人间无法生长。

诗意:
《东林寺白莲》以描绘东林寺的白莲为主题,表达了作者对清净和美丽之物的赞美,以及对世俗纷扰的疏离之情。诗中通过对莲花的形象描绘,表达了作者对纯洁和美好事物的追求,以及对人间繁华和名利的冷眼态度。

赏析:
这首诗词以简洁明快的语言描写了东林寺的白莲花,通过对自然景物的描绘和意象的运用,展现了作者对纯洁和美丽事物的追求。他用清澈见底的青色水面、洁白的莲花和散发芬芳的清风,营造出一幅宁静而美好的画面。诗中的莲花被赋予了象征意义,它代表了纯洁和超脱世俗的境界。

在诗的后半部分,作者表达了对名利和繁华的冷眼态度。他意识到红莲花虽然名声显赫,但缺乏真正的清净,只是一种虚幻的美好。作者希望将一朵莲花寄送到长安城,但他又担心莲花离开了山林,无法在纷扰的尘世中生长和绽放。

整首诗通过对莲花的描绘,表达了作者对纯洁和美好事物的追求,以及对尘世纷扰的疏离之情。它反映了唐代文人士人生观的一面,追求于纷繁世事之外的清净与超脱,以及对现实世界的冷静观察和思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“泄香银囊破”全诗拼音读音对照参考

dōng lín sì bái lián
东林寺白莲

dōng lín běi táng shuǐ, zhàn zhàn jiàn dǐ qīng.
东林北塘水,湛湛见底青。
zhōng shēng bái fú róng, hàn dàn sān bǎi jīng.
中生白芙蓉,菡萏三百茎。
bái rì fā guāng cǎi, qīng biāo sàn fāng xīn.
白日发光彩,清飚散芳馨。
xiè xiāng yín náng pò, xiè lù yù pán qīng.
泄香银囊破,泻露玉盘倾。
wǒ jiàn chén gòu yǎn, jiàn cǐ qióng yáo yīng.
我渐尘垢眼,见此琼瑶英。
nǎi zhī hóng lián huā, xū dé qīng jìng míng.
乃知红莲花,虚得清净名。
xià è fū wèi xiē, qiū fáng jié cái chéng.
夏萼敷未歇,秋房结才成。
yè shēn zhòng sēng qǐn, dú qǐ rào chí xíng.
夜深众僧寝,独起绕池行。
yù shōu yī kē zǐ, jì xiàng cháng ān chéng.
欲收一棵子,寄向长安城。
dàn kǒng chū shān qù, rén jiàn zhòng bù shēng.
但恐出山去,人间种不生。

“泄香银囊破”平仄韵脚

拼音:xiè xiāng yín náng pò
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声二十一个   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“泄香银囊破”的相关诗句

“泄香银囊破”的关联诗句

网友评论


* “泄香银囊破”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“泄香银囊破”出自白居易的 《东林寺白莲》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。