“扪鬓只得冻”的意思及全诗出处和翻译赏析

扪鬓只得冻”出自宋代王安石的《余寒》, 诗句共5个字,诗句拼音为:mén bìn zhǐ de dòng,诗句平仄:平仄仄仄。

“扪鬓只得冻”全诗

《余寒》
余寒驾春风,入我征衣裳。
扪鬓只得冻,蔽面尚疑创。
士耳恐犹坠,马毛欲吹僵。
牢持有失箸,疾饮无留汤。
曈曈扶桑日,出有万里光。
可怜当此时,不湿地上霜。
冥冥鸿雁飞,北望去成行。
谁言有百鸟,此鸟知阴阳。
岂时有必至,前识圣所臧。
把酒谢高翰,我知思故乡。

分类:

作者简介(王安石)

王安石头像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

《余寒》王安石 翻译、赏析和诗意

《余寒》是一首宋代王安石的诗词,以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
余寒驾春风,入我征衣裳。
扪鬓只得冻,蔽面尚疑创。
士耳恐犹坠,马毛欲吹僵。
牢持有失箸,疾饮无留汤。
曈曈扶桑日,出有万里光。
可怜当此时,不湿地上霜。
冥冥鸿雁飞,北望去成行。
谁言有百鸟,此鸟知阴阳。
岂时有必至,前识圣所臧。
把酒谢高翰,我知思故乡。

诗意和赏析:
《余寒》以描写寒冬时节的景象为主题,表达了对故乡的思念和对时光流转的感慨。

诗的开头两句“余寒驾春风,入我征衣裳”描绘了残余的寒冷在春风的驱散下进入了作者的衣裳之中,衬托出严寒的严酷。

接下来的几句“扪鬓只得冻,蔽面尚疑创。士耳恐犹坠,马毛欲吹僵。牢持有失箸,疾饮无留汤。”表达了严寒的寒冷程度,寒冷之下连触摸自己的头发都感到冻结,面部也感到寒冷刺痛。士人的耳朵甚至可能会冻坠,马的毛发也快要被寒风吹得僵硬。这些形象描写展示了严寒的酷烈,让读者感受到了作者身临其境的寒冷感。

随后的几句“曈曈扶桑日,出有万里光。可怜当此时,不湿地上霜。”描绘了黎明时分的景象,太阳升起,万里阳光照耀大地,但却不能融化地上的霜。这里通过对自然景观的描写,表达了严寒的冰冷和寒冷的持久性。

最后两句“冥冥鸿雁飞,北望去成行。谁言有百鸟,此鸟知阴阳。岂时有必至,前识圣所臧。把酒谢高翰,我知思故乡。”通过描绘鸿雁南飞的景象,表达了对故乡的思念之情。诗中提到的鸟儿能够感知阴阳的变化,暗示了作者希望自己能够早日回到故乡的愿望。最后两句表达了对高翰的感谢,并表明作者对故乡的思念之情。

整首诗以冬日的严寒为背景,通过对自然景观的描绘,展现了寒冷的严酷和持久。同时,通过对故乡的思念和渴望回归的表达,诗中蕴含了浓厚的乡愁情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“扪鬓只得冻”全诗拼音读音对照参考

yú hán
余寒

yú hán jià chūn fēng, rù wǒ zhēng yī shang.
余寒驾春风,入我征衣裳。
mén bìn zhǐ de dòng, bì miàn shàng yí chuàng.
扪鬓只得冻,蔽面尚疑创。
shì ěr kǒng yóu zhuì, mǎ máo yù chuī jiāng.
士耳恐犹坠,马毛欲吹僵。
láo chí yǒu shī zhù, jí yǐn wú liú tāng.
牢持有失箸,疾饮无留汤。
tóng tóng fú sāng rì, chū yǒu wàn lǐ guāng.
曈曈扶桑日,出有万里光。
kě lián dāng cǐ shí, bù shī dì shàng shuāng.
可怜当此时,不湿地上霜。
míng míng hóng yàn fēi, běi wàng qù chéng háng.
冥冥鸿雁飞,北望去成行。
shuí yán yǒu bǎi niǎo, cǐ niǎo zhī yīn yáng.
谁言有百鸟,此鸟知阴阳。
qǐ shí yǒu bì zhì, qián shí shèng suǒ zāng.
岂时有必至,前识圣所臧。
bǎ jiǔ xiè gāo hàn, wǒ zhī sī gù xiāng.
把酒谢高翰,我知思故乡。

“扪鬓只得冻”平仄韵脚

拼音:mén bìn zhǐ de dòng
平仄:平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 去声一送   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“扪鬓只得冻”的相关诗句

“扪鬓只得冻”的关联诗句

网友评论


* “扪鬓只得冻”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“扪鬓只得冻”出自王安石的 《余寒》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。