“吹葭六琯动浮灰”的意思及全诗出处和翻译赏析

吹葭六琯动浮灰”出自唐代杜甫的《小至》, 诗句共7个字,诗句拼音为:chuī jiā liù guǎn dòng fú huī,诗句平仄:平平仄仄仄平平。

“吹葭六琯动浮灰”全诗

《小至》
天时人事日相催,冬至阳生春又来。
刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰
岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。
云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。

分类: 时光生活

作者简介(杜甫)

杜甫头像

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

小至翻译及注释

翻译
天时人事,每天变化得很快,转眼又到冬至了,过了冬至白日渐长,天气日渐回暖,春天即将回来了。
刺绣女工因白昼变长而可多绣几根五彩丝线,吹管的六律已飞动了葭灰。
堤岸好像等待腊月快点的过去,好让柳树舒展枝条,抽出新芽,山也要冲破寒气,好让梅花开放。
我虽然身处异乡,但这里的景物与故乡的没有什么不同之处,因此,让小儿斟上酒来,一饮而尽。

注释
⑴小至:指冬至前一日,一说指冬至日的第二天
⑵五纹:指五色彩线。《唐杂录》载,冬至后日渐长,宫中女工比常日增一线之功。添弱线:古代女工刺绣,因冬至后,白天渐长,就可以多绣几根丝线。
⑶葭:初生的芦苇。琯:古代乐器,用玉制成,六孔,像笛。动浮灰:古时为了预测时令变化,将芦苇茎中的薄膜制成灰,放在律管内,每到节气到来,律管内的灰就相应飞出。浮灰:一作“飞灰”。
⑷腊:腊月。
⑸云物:景物。乡国:家乡。
⑹覆:倾,倒。

小至赏析

  由于冬至特定的节气和自然环境,诗人墨客们都会感叹时光与人生,感叹岁末与寒冬,讴歌冬至节。诗圣杜甫《小至》诗中的“小至”,是指冬至日的第二天(一说前一天)。

  《小至》写冬至前后的时令变化,不仅用刺绣添线写出了白昼增长,还用河边柳树即将泛绿,山上梅花冲寒欲放,生动地写出了冬天里孕育着春天的景象。诗的末二句写他由眼前景物唤起了对故乡的回忆。虽然身处异乡,但云物不殊,所以诗人教儿斟酒,举杯痛饮。这举动和诗中写冬天里孕育着春天气氛的基调是一致的,都反映出诗人难得的舒适心情。

  全诗紧紧围绕“小至”的时令,叙事、写景、抒感,充满着浓厚的生活情趣,切而不泛。开篇二句:“天时人事日相催,冬至阳生春又来”,是说冬至后白昼渐长,阳气渐舒,冬至既到,春天也就不远了。作者以咏叹笔调点明“阳生春来”与冬至的诗题紧扣,作为总起。中间两联:“刺绣五纹添弱线,吹葭六管动飞灰。岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅”,是分承:颔联,直承首联“冬至”的自然节令特征;颈联,直承冬去春来的景物特征;最后是尾联:“云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯”,它以抒情作结。在这无可奈何的情景下,就让儿子取酒来尽饮吧!“事”、“景”、“感”三者烘托,从中可自然地悟出诗人写的只能是“小至”时令,而断非其他什么节候,这正是诗人感受敏锐,立意高远,选材典型,热爱生活的不俗体现,正是:“莫思身外无穷事,且尽生前有限杯”了。

小至创作背景

  这首诗是唐代宗大历元年(公元766年)杜甫在夔州写的。那时杜甫生活比较安定,心情也比较舒畅。

“吹葭六琯动浮灰”全诗拼音读音对照参考

xiǎo zhì
小至

tiān shí rén shì rì xiāng cuī, dōng zhì yáng shēng chūn yòu lái.
天时人事日相催,冬至阳生春又来。
cì xiù wǔ wén tiān ruò xiàn, chuī jiā liù guǎn dòng fú huī.
刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。
àn róng dài là jiāng shū liǔ, shān yì chōng hán yù fàng méi.
岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。
yún wù bù shū xiāng guó yì, jiào ér qiě fù zhǎng zhōng bēi.
云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。

“吹葭六琯动浮灰”平仄韵脚

拼音:chuī jiā liù guǎn dòng fú huī
平仄:平平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“吹葭六琯动浮灰”的相关诗句

“吹葭六琯动浮灰”的关联诗句

网友评论

* “吹葭六琯动浮灰”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“吹葭六琯动浮灰”出自杜甫的 《小至》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。