“满眼黄花慰索贫”的意思及全诗出处和翻译赏析

满眼黄花慰索贫”出自宋代黄庭坚的《孙不愚索饮九日酒已尽戏答一篇》, 诗句共7个字,诗句拼音为:mǎn yǎn huáng huā wèi suǒ pín,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。

“满眼黄花慰索贫”全诗

《孙不愚索饮九日酒已尽戏答一篇》
满眼黄花慰索贫,可怜风物逐时新。
范丹出後尘生釜,郭泰归来雨垫巾。
偶有清樽供寿母,遂无余沥及他人。
年丰酒价应须贱,为子明年作好春。

分类: 九日

作者简介(黄庭坚)

黄庭坚头像

黄庭坚 (1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。

《孙不愚索饮九日酒已尽戏答一篇》黄庭坚 翻译、赏析和诗意

《孙不愚索饮九日酒已尽戏答一篇》是宋代黄庭坚的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

满眼黄花慰索贫,
可怜风物逐时新。
范丹出後尘生釜,
郭泰归来雨垫巾。

偶有清樽供寿母,
遂无余沥及他人。
年丰酒价应须贱,
为子明年作好春。

中文译文:
眼中满是黄花慰藉贫穷,
可怜的风景时时更新。
范丹脱尘而生炊具,
郭泰归来雨水打湿巾。

偶尔有干净的酒杯供给亲母,
因此没有剩余的酒滴给他人。
当丰收年酒价应当降低,
为了孩子明年创造美好的春天。

诗意:
这首诗词写的是黄庭坚以孙不愚的名义写给朋友的回信。诗人以孙不愚自称,表达了自己作为一个贫穷之人,看到四周的黄花能够给予一些慰藉的心情。他感叹时间的流转,风景不断更新,但自己的贫困状况却没有改变。

诗中提到了两个人的名字,范丹和郭泰。范丹是一个出身贫寒的人,但他通过勤奋努力,脱离了贫困,成为一个有一定成就的人。郭泰则是归来时雨水打湿了他的巾帕,暗示他经历了一番风雨,但仍然坚持追求自己的理想。

诗的后半部分,黄庭坚表达了他供给母亲美酒的心愿,虽然他自己的酒已经喝完,但他并没有吝啬酒给他人分享。他认为在丰收的时候,酒的价格应该降低,以使更多的人能够享受美好的生活。最后,他为了孩子的未来,希望明年能够创造出一个美好的春天。

赏析:
这首诗词通过描绘黄花和风景的变化,反映了诗人内心对时光流转和贫困的感慨。黄庭坚以孙不愚的身份,将自己置身于平凡人中,表达了对贫困生活的体悟和对美好生活的向往。

诗中的范丹和郭泰是两个富有个人奋斗精神的形象,他们的经历与黄庭坚的贫困形成了鲜明的对比,突出了黄庭坚对自身现状的思考。

诗的后半部分表达了黄庭坚对母亲的孝心和对他人的宽容。尽管自己的酒已经喝完,他仍愿意与他人分享,体现了他的慷慨和乐于助人的品质。最后,他为了孩子的未来,表达了对美好生活的期望和对丰收年的祝福。

整首诗以简洁的语言表达了黄庭坚内心的情感和思考,通过对自然景物和人物的描绘,表达了对时光变迁、贫困与希望的思考。这首诗词展示了黄庭坚才情横溢的写作风格和对人生哲理的深刻思考,值得我们细细品味。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“满眼黄花慰索贫”全诗拼音读音对照参考

sūn bù yú suǒ yǐn jiǔ rì jiǔ yǐ jǐn xì dá yī piān
孙不愚索饮九日酒已尽戏答一篇

mǎn yǎn huáng huā wèi suǒ pín, kě lián fēng wù zhú shí xīn.
满眼黄花慰索贫,可怜风物逐时新。
fàn dān chū hòu chén shēng fǔ, guō tài guī lái yǔ diàn jīn.
范丹出後尘生釜,郭泰归来雨垫巾。
ǒu yǒu qīng zūn gōng shòu mǔ, suì wú yú lì jí tā rén.
偶有清樽供寿母,遂无余沥及他人。
nián fēng jiǔ jià yīng xū jiàn, wèi zǐ míng nián zuò hǎo chūn.
年丰酒价应须贱,为子明年作好春。

“满眼黄花慰索贫”平仄韵脚

拼音:mǎn yǎn huáng huā wèi suǒ pín
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“满眼黄花慰索贫”的相关诗句

“满眼黄花慰索贫”的关联诗句

网友评论


* “满眼黄花慰索贫”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“满眼黄花慰索贫”出自黄庭坚的 《孙不愚索饮九日酒已尽戏答一篇》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。