“或驾五云车”的意思及全诗出处和翻译赏析

或驾五云车”出自宋代欧阳修的《感事四首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:huò jià wǔ yún chē,诗句平仄:仄仄仄平平。

“或驾五云车”全诗

《感事四首》
仙境不可到,谁知仙有无。
或乘九斑◇,或驾五云车
朝倚扶桑枝,暮游昆仑墟。
◇来几万里,谁复遇诸涂。
富贵不还乡,安事富贵欤。
神仙人不见,魑魅与为徒。
人生不免死,魂魄入幽都。
仙者得长生,又云超太虚。
等为不在世,与鬼亦何殊。
得仙犹若此,何况不得乎。
寄谢山中人,辛勤一何愚。

分类:

作者简介(欧阳修)

欧阳修头像

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

《感事四首》欧阳修 翻译、赏析和诗意

《感事四首》是宋代欧阳修创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

仙境不可到,谁知仙有无。
或乘九斑◇,或驾五云车。
朝倚扶桑枝,暮游昆仑墟。
◇来几万里,谁复遇诸涂。

富贵不还乡,安事富贵欤。
神仙人不见,魑魅与为徒。
人生不免死,魂魄入幽都。
仙者得长生,又云超太虚。

等为不在世,与鬼亦何殊。
得仙犹若此,何况不得乎。
寄谢山中人,辛勤一何愚。

诗词的中文译文如下:

仙境无法到达,谁知道仙境是否存在。
或乘坐九斑彩云,或驾驶五云之车。
早晨依靠扶桑树枝,傍晚游历昆仑之墟。
来回万里之间,谁又能再次遇见这些地方。

富贵无法回到故乡,富贵对我们有何意义。
神仙们无法被人所见,只有魑魅魍魉与我们为伍。
人生无法避免死亡,灵魂将进入幽冥之地。
仙人们获得长生,超越了太虚之境。

等待不在这个世界,与鬼魂又有何区别。
即使成为仙人也如此,更何况无法成仙的人。
寄托给山中的人,他们的辛勤是多么愚蠢。

这首诗词表达了对仙境的向往和对人生的思考。诗人欧阳修通过描绘仙境的神秘与遥远,表达了人们对超越尘世的向往和对仙境存在的怀疑。他描述了仙境的种种景象,如乘坐彩云、驾驶云车,以及在扶桑树枝上依靠、在昆仑之墟中游历。这些描绘使读者感受到了仙境的神奇和美好。

然而,诗人也提出了一些问题和思考。他质疑富贵对于回归故乡的意义,认为神仙无法被人所见,而只有魑魅魍魉与人为伍。他指出人生不可避免地面临死亡,灵魂将进入幽冥之地。虽然仙人能够获得长生并超越太虚之境,但这种状态与不得仙的人又有何不同呢?

最后,诗人将自己的思考和感慨寄托给山中的人,表达了对他们辛勤劳作的敬意,同时也暗示了自己对于追求仙境的愚昧。整首诗词通过对仙境和人生的思考,展现了诗人对于超越尘世的向往和对人生意义的思索。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“或驾五云车”全诗拼音读音对照参考

gǎn shì sì shǒu
感事四首

xiān jìng bù kě dào, shéi zhī xiān yǒu wú.
仙境不可到,谁知仙有无。
huò chéng jiǔ bān, huò jià wǔ yún chē.
或乘九斑◇,或驾五云车。
cháo yǐ fú sāng zhī, mù yóu kūn lún xū.
朝倚扶桑枝,暮游昆仑墟。
lái jǐ wàn lǐ, shuí fù yù zhū tú.
◇来几万里,谁复遇诸涂。
fù guì bù huán xiāng, ān shì fù guì yú.
富贵不还乡,安事富贵欤。
shén xiān rén bú jiàn, chī mèi yǔ wèi tú.
神仙人不见,魑魅与为徒。
rén shēng bù miǎn sǐ, hún pò rù yōu dōu.
人生不免死,魂魄入幽都。
xiān zhě dé cháng shēng, yòu yún chāo tài xū.
仙者得长生,又云超太虚。
děng wéi bù zài shì, yǔ guǐ yì hé shū.
等为不在世,与鬼亦何殊。
dé xiān yóu ruò cǐ, hé kuàng bù dé hū.
得仙犹若此,何况不得乎。
jì xiè shān zhōng rén, xīn qín yī hé yú.
寄谢山中人,辛勤一何愚。

“或驾五云车”平仄韵脚

拼音:huò jià wǔ yún chē
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平六鱼  (平韵) 下平六麻   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“或驾五云车”的相关诗句

“或驾五云车”的关联诗句

网友评论


* “或驾五云车”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“或驾五云车”出自欧阳修的 《感事四首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。