“过尽晓莺啼处”的意思及全诗出处和翻译赏析

过尽晓莺啼处”出自宋代晏几道的《清平乐》, 诗句共6个字,诗句拼音为:guò jǐn xiǎo yīng tí chù,诗句平仄:仄仄仄平平仄。

“过尽晓莺啼处”全诗

《清平乐》
留人不住,醉解兰舟去。
一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处
渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。
此后锦书休寄,画楼云雨无凭。

作者简介(晏几道)

晏几道头像

晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。

【注释】:

此词写离别,然而所写景物却是碧涛春水、青青杨柳、晓莺啼鸣。此乃以春天美好的景物写离别,并把枝枝叶叶都赋予离情。
起笔“留人不住”四字 ,扼要地写出送者 、行者双方不同的情态 ,一个曾诚意挽留 ,一个却去意已定。“留”而“不住”,故启末二句之怨思。次句写分手前的饯行酒宴。席间那个不忍别的送行女子,想必是吃不下去;而即将登舟上路的男子,却喝了个“醉”。
“一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处”二句紧承“醉上兰舟去 ”,写的是春晨江景,也是女子揣想情人一路上所经的风光。江中是碧绿的春水,江上有宛啭的莺歌,是那样的宜人。这景象似乎正是轻别的行者轻松愉快的心境的象征。而“渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情”则遥应“留人不住”句,是兰舟既发后渡头空余的景物 ,也是女子主观感觉中的景物 ,所以那垂柳“枝枝叶叶”俱含“离情 ”。以上四句写景,浑然一体,却包含两种不同情感的象征。
结句写情,却突然转折,说出决绝的话,寄语对方“此后锦书休寄 ”,因为“画楼云雨无凭”,犹言:我们青楼女子是靠不住的,你今后不必来信了,从此割断情感联系吧。其实这是负气之言,其中暗含难言之隐。妓女社会地位低下,没有爱的权利,即使有了倾心的男子 ,也没有长聚不散之理。彼此结欢之夕,纵使千般恩爱,时过境迁,便“留人不住”了。有感于此,所以干脆叫对方“此后锦书休寄”了。话虽如此,倘不想得到“锦书”,何以特别提到?
总之,结尾两句以怨写爱,抒写出因多情而生绝望、绝望恰表明不忍割舍之情的矛盾情怀。周济《宋四家词选》评曰:“结语殊怨,然不忍割。”此乃深透之语。

“过尽晓莺啼处”全诗拼音读音对照参考

qīng píng lè
清平乐

liú rén bú zhù,
留人不住,
zuì jiě lán zhōu qù.
醉解兰舟去。
yī zhào bì tāo chūn shuǐ lù,
一棹碧涛春水路,
guò jǐn xiǎo yīng tí chù.
过尽晓莺啼处。
dù tóu yáng liǔ qīng qīng,
渡头杨柳青青,
zhī zhī yè yè lí qíng.
枝枝叶叶离情。
cǐ hòu jǐn shū xiū jì,
此后锦书休寄,
huà lóu yún yǔ wú píng.
画楼云雨无凭。

“过尽晓莺啼处”平仄韵脚

拼音:guò jǐn xiǎo yīng tí chù
平仄:仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语  (仄韵) 去声六御   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“过尽晓莺啼处”的相关诗句

“过尽晓莺啼处”的关联诗句

网友评论


* “过尽晓莺啼处”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“过尽晓莺啼处”出自晏几道的 《清平乐·留人不住》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。