“方君慕栖遁”的意思及全诗出处和翻译赏析

方君慕栖遁”出自宋代贺铸的《檥舟秦淮雨中寄侍其服之》, 诗句共5个字,诗句拼音为:fāng jūn mù qī dùn,诗句平仄:平平仄平仄。

“方君慕栖遁”全诗

《檥舟秦淮雨中寄侍其服之》
篷卑每碍帻,仓狭才容席。
凄酸拥膝吟,奈此风雨夕。
欣闻钟漏旦,怀彼南城客。
欲往从之游,塞涂没吾屐。
方君慕栖遁,顾己淹行役。
後夜岁云除,畸辰良足惜。
何当斥氛闭,新阳被东陌。
壶觞殿两骖,聊取一日适。

分类:

作者简介(贺铸)

贺铸头像

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

《檥舟秦淮雨中寄侍其服之》贺铸 翻译、赏析和诗意

《檥舟秦淮雨中寄侍其服之》是宋代贺铸创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

檥舟秦淮雨中寄侍其服之,
我乘着小船在秦淮河上,雨中寄托给侍其服。
中文译文:我乘坐小船在秦淮河上,雨中寄托给侍其服。

篷卑每碍帻,仓狭才容席。
篷帽低垂,常常碍住帽子,仓促狭小只能容纳一个座位。
中文译文:篷帽低垂,常常碍住帽子,仓促狭小只能容纳一个座位。

凄酸拥膝吟,奈此风雨夕。
凄凉悲伤地拥着膝盖吟唱,可惜这风雨的夜晚。
中文译文:凄凉悲伤地拥着膝盖吟唱,可惜这风雨的夜晚。

欣闻钟漏旦,怀彼南城客。
欣喜地听到钟声和漏声,怀念那位南城的客人。
中文译文:欣喜地听到钟声和漏声,怀念那位南城的客人。

欲往从之游,塞涂没吾屐。
想要前往追随他游玩,但道路泥泞把我的鞋子淹没。
中文译文:想要前往追随他游玩,但道路泥泞把我的鞋子淹没。

方君慕栖遁,顾己淹行役。
方君向往隐居遁世,顾及自己被困于行军之中。
中文译文:方君向往隐居遁世,顾及自己被困于行军之中。

后夜岁云除,畸辰良足惜。
深夜时光过去,岁月的云烟散去,可惜短暂的时光令人惋惜。
中文译文:深夜时光过去,岁月的云烟散去,可惜短暂的时光令人惋惜。

何当斥氛闭,新阳被东陌。
何时才能驱散阴霾,迎接新的阳光照耀东陌。
中文译文:何时才能驱散阴霾,迎接新的阳光照耀东陌。

壶觞殿两骖,聊取一日适。
酒杯在殿上摆放,两匹骡子陪伴,只为度过一个适意的日子。
中文译文:酒杯在殿上摆放,两匹骡子陪伴,只为度过一个适意的日子。

这首诗词以秦淮河雨夜为背景,表达了诗人在雨夜中的孤寂和思念之情。诗中描绘了诗人乘船游弋秦淮河,篷帽低垂,空间狭小,凄凉悲伤地吟唱。诗人欣喜地听到钟声和漏声,怀念远方的朋友。然而,诗人想要前往追随却被泥泞的道路所阻,同时也顾及自己被困于行军之中。深夜时光过去,诗人感叹短暂的时光令人惋惜,希望能驱散阴霾,迎接新的阳光。最后,诗人以壶觞殿和两匹骡子作为象征,表达了对适意生活的向往和渴望。

这首诗词通过细腻的描写和深情的抒发,展现了诗人在雨夜中的内心世界和情感体验。同时,诗中运用了自然景物和人物形象的对比,以及对时光流转和生活境遇的思考,使诗词更具意境和情感共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“方君慕栖遁”全诗拼音读音对照参考

yǐ zhōu qín huái yǔ zhōng jì shì qí fú zhī
檥舟秦淮雨中寄侍其服之

péng bēi měi ài zé, cāng xiá cái róng xí.
篷卑每碍帻,仓狭才容席。
qī suān yōng xī yín, nài cǐ fēng yǔ xī.
凄酸拥膝吟,奈此风雨夕。
xīn wén zhōng lòu dàn, huái bǐ nán chéng kè.
欣闻钟漏旦,怀彼南城客。
yù wǎng cóng zhī yóu, sāi tú méi wú jī.
欲往从之游,塞涂没吾屐。
fāng jūn mù qī dùn, gù jǐ yān xíng yì.
方君慕栖遁,顾己淹行役。
hòu yè suì yún chú, jī chén liáng zú xī.
後夜岁云除,畸辰良足惜。
hé dāng chì fēn bì, xīn yáng bèi dōng mò.
何当斥氛闭,新阳被东陌。
hú shāng diàn liǎng cān, liáo qǔ yī rì shì.
壶觞殿两骖,聊取一日适。

“方君慕栖遁”平仄韵脚

拼音:fāng jūn mù qī dùn
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声十三阮  (仄韵) 去声十四愿   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“方君慕栖遁”的相关诗句

“方君慕栖遁”的关联诗句

网友评论


* “方君慕栖遁”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“方君慕栖遁”出自贺铸的 《檥舟秦淮雨中寄侍其服之》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。