“白露衰兰轻若毛”的意思及全诗出处和翻译赏析

白露衰兰轻若毛”出自宋代梅尧臣的《送通判黄国博入浙》, 诗句共7个字,诗句拼音为:bái lù shuāi lán qīng ruò máo,诗句平仄:平仄平平平仄平。

“白露衰兰轻若毛”全诗

《送通判黄国博入浙》
西风半空鸣且号,吴天点破吴鸿高。
东溪车马走送客,白露衰兰轻若毛
客当西归乃东去为何,欲及八月十五夜观洪涛。
洗荡生前邑邑不平气,付与沧海之水随滔滔,却来广陵愿相见,拍手大笑倾新醪。
一饮一石无一钱,莫管寒近脱弊袍。
脱袍准酒不惜醉,天意未必冻我曹。

分类:

作者简介(梅尧臣)

梅尧臣头像

梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。

《送通判黄国博入浙》梅尧臣 翻译、赏析和诗意

《送通判黄国博入浙》是宋代梅尧臣创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

西风半空鸣且号,
吴天点破吴鸿高。
东溪车马走送客,
白露衰兰轻若毛。

这首诗词以送别黄国博通判入浙江为主题。诗人描绘了西风呼啸的景象,象征着黄国博即将离开的悲凉之情。吴天点破吴鸿高,表达了黄国博的才华和志向。

东溪车马走送客,白露衰兰轻若毛,描绘了送别的场景,车马奔走,白露已经降临,兰花凋谢,轻如毛发,暗示着时光的流转和离别的无奈。

客当西归乃东去为何,
欲及八月十五夜观洪涛。
洗荡生前邑邑不平气,
付与沧海之水随滔滔。

诗中提到黄国博要西归,但却东去何处,表达了黄国博对未来的追求和对洪涛壮丽景象的向往。洗荡生前邑邑不平气,付与沧海之水随滔滔,表达了诗人对黄国博的祝福,希望他能洗去尘世的烦恼,随波逐流。

却来广陵愿相见,
拍手大笑倾新醪。
一饮一石无一钱,
莫管寒近脱弊袍。

诗人表达了对黄国博的期望,希望他能回到广陵与诗人再次相见,共同分享欢乐。一饮一石无一钱,莫管寒近脱弊袍,表达了诗人对黄国博的豪情壮志,不计较物质财富的态度。

脱袍准酒不惜醉,
天意未必冻我曹。

诗人表示愿意脱去衣袍,畅饮美酒,不惜醉倒,表达了对人生的豁达态度。天意未必冻我曹,表达了诗人对命运的不畏惧,相信自己的命运不会被寒冷所束缚。

这首诗词通过描绘自然景象和送别场景,表达了对黄国博的祝福和对人生的豁达态度。同时,诗中运用了丰富的意象和修辞手法,使诗词更具艺术感和表现力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“白露衰兰轻若毛”全诗拼音读音对照参考

sòng tōng pàn huáng guó bó rù zhè
送通判黄国博入浙

xī fēng bàn kōng míng qiě hào, wú tiān diǎn pò wú hóng gāo.
西风半空鸣且号,吴天点破吴鸿高。
dōng xī chē mǎ zǒu sòng kè, bái lù shuāi lán qīng ruò máo.
东溪车马走送客,白露衰兰轻若毛。
kè dāng xī guī nǎi dōng qù wèi hé, yù jí bā yuè shí wǔ yè guān hóng tāo.
客当西归乃东去为何,欲及八月十五夜观洪涛。
xǐ dàng shēng qián yì yì bù píng qì, fù yǔ cāng hǎi zhī shuǐ suí tāo tāo,
洗荡生前邑邑不平气,付与沧海之水随滔滔,
què lái guǎng líng yuàn xiāng jiàn, pāi shǒu dà xiào qīng xīn láo.
却来广陵愿相见,拍手大笑倾新醪。
yī yǐn yī shí wú yī qián, mò guǎn hán jìn tuō bì páo.
一饮一石无一钱,莫管寒近脱弊袍。
tuō páo zhǔn jiǔ bù xī zuì, tiān yì wèi bì dòng wǒ cáo.
脱袍准酒不惜醉,天意未必冻我曹。

“白露衰兰轻若毛”平仄韵脚

拼音:bái lù shuāi lán qīng ruò máo
平仄:平仄平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平四豪   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“白露衰兰轻若毛”的相关诗句

“白露衰兰轻若毛”的关联诗句

网友评论


* “白露衰兰轻若毛”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“白露衰兰轻若毛”出自梅尧臣的 《送通判黄国博入浙》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。