“去国宦情无”的意思及全诗出处和翻译赏析
“去国宦情无”全诗
诗人感风雨,长夜何时晓。
去国宦情无,近乡归梦少。
庇身绝中授,甘静忘外扰。
丽景变重阴,洞山空木表。
灵潮若可通,寄谢西飞鸟。
分类:
作者简介(顾况)
顾况(约727—约815)字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。
《在滁苦雨归桃花崦伤亲友略尽》顾况 翻译、赏析和诗意
在滁苦雨归桃花崦伤亲友略尽
作者:顾况
废弃忝残生,后来亦先夭。
诗人感风雨,长夜何时晓。
去国宦情无,近乡归梦少。
庇身绝中授,甘静忘外扰。
丽景变重阴,洞山空木表。
灵潮若可通,寄谢西飞鸟。
中文译文:
滁州的雨下得很苦,我回到桃花村崦走了一圈,伤亲友都已近乎尽。我废弃学业,不求功名,却依然夭折。我感受到风雨的凄凉,长夜何时才会天亮呢?离开故乡后,漂泊在外的宦情已消失,回到故乡,却只剩下稀薄的梦境。我拒绝了尘世的繁忙,宁静安享,忘却外界的纷扰。美丽的景色变得阴沉,令人痛心的是,洞山已然空无一物。如果能够与灵性的潮汐相通,就请代我致谢西飞的鸟儿。
诗意和赏析:
这首诗由唐代诗人顾况所写,描绘了诗人在滁州的经历。诗人表达了自己放弃功名和学业的心情,认为自己的生命像昙花一样短暂,遭遇的困苦也如雨一般凄凉。他对归家的憧憬和对乡愁的思念交织在一起,同时表达了对尘世纷扰的厌倦和对宁静安详的期待。最后,诗人希望能与灵性的潮汐相通,以此向西飞的鸟儿致谢。
整首诗以同音的句子起篇:“废弃忝残生,后来亦先夭。”笔调悲凉,表达了诗人对于自己生活的苦闷和短暂的抱怨。接下来的几句,诗人用别扭的语言表达了对风雨的感受和对夜晚无尽的期待,使整首诗的声调从悲凉转为温柔。第三段描述了诗人离开故乡后的遭遇,将人物的宦情和乡愁融为一体,展现出无尽的孤独和渴望。最后一段以景物描写为主,通过洞山和鸟儿的形象表达了诗人追求自由和灵性的愿望。
整首诗流露出唐代诗人常见的对世俗尘世的厌倦和对宁静自由的向往。诗人的言辞简洁,意境隽永,通过对自然景物的描写,表达出自己的内心感受和情感。诗中的意象和对比带给读者一种深沉的思考和寂静的美感。它从柔婉到沉郁,从悲凉到温情,将自然景物与人的内心感受相结合,呈现出一种独特的艺术魅力。
“去国宦情无”全诗拼音读音对照参考
zài chú kǔ yǔ guī táo huā yān shāng qīn yǒu lüè jǐn
在滁苦雨归桃花崦伤亲友略尽
fèi qì tiǎn cán shēng, hòu lái yì xiān yāo.
废弃忝残生,后来亦先夭。
shī rén gǎn fēng yǔ, cháng yè hé shí xiǎo.
诗人感风雨,长夜何时晓。
qù guó huàn qíng wú, jìn xiāng guī mèng shǎo.
去国宦情无,近乡归梦少。
bì shēn jué zhōng shòu, gān jìng wàng wài rǎo.
庇身绝中授,甘静忘外扰。
lì jǐng biàn zhòng yīn, dòng shān kōng mù biǎo.
丽景变重阴,洞山空木表。
líng cháo ruò kě tōng, jì xiè xī fēi niǎo.
灵潮若可通,寄谢西飞鸟。
“去国宦情无”平仄韵脚
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 上平七虞 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。