“录盖红房共一池”的意思及全诗出处和翻译赏析

录盖红房共一池”出自宋代苏辙的《筠州州宅双莲》, 诗句共7个字,诗句拼音为:lù gài hóng fáng gòng yī chí,诗句平仄:仄仄平平仄平平。

“录盖红房共一池”全诗

《筠州州宅双莲》
录盖红房共一池,一双游女巧追随。
镜中比并新壮後,风际携扶欲舞时。
露蕊暗开香自倍,霜蓬渐老折犹疑。
殷勤画手传真态,道院生绡数幅垂。

分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《筠州州宅双莲》苏辙 翻译、赏析和诗意

《筠州州宅双莲》是苏辙创作的一首诗词,描绘了一幅美丽的景象和情景。以下是诗词的中文译文:

录盖红房共一池,
In the red chamber, there is a shared pond,
一双游女巧追随。
Two graceful maidens follow along.
镜中比并新壮後,
In the mirror, they appear even more youthful and vibrant,
风际携扶欲舞时。
As they dance together in the wind's embrace.

露蕊暗开香自倍,
The dew-kissed flowers bloom secretly, their fragrance intensified,
霜蓬渐老折犹疑。
The frost-covered plants age gradually, their branches still hesitant.
殷勤画手传真态,
With great care, the painter captures their true essence,
道院生绡数幅垂。
Several pieces of fine silk hang in the Taoist temple.

这首诗词通过描绘一幅景色,展现了自然界的美丽和生命的变迁。首句描述了一片红房和一个池塘,接着描述了两位游女巧妙地跟随其中。第三、四句描绘了镜中的景象,游女们在风中舞蹈时显得更加年轻和有活力。接下来的两句描述了花朵在露水和霜冻中的生长和变老,暗示了时间的流逝和生命的消逝。最后两句描绘了一位画家殷勤地描绘这一景象,并将画作悬挂在道院中。

整首诗词以优美的语言描绘了自然景色和人物形象,通过对细节的刻画,传达了生命的短暂和美丽的同时。诗人用对比的手法,通过描述花朵的生长和凋零,抒发了对光阴流逝和生命脆弱性的感慨。诗中还融入了艺术创作的主题,画家通过绘画将景色和情感传递给观者,展现了艺术的力量和魅力。整首诗词以流畅的语言和细腻的描写,唤起读者对自然美和人生哲理的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“录盖红房共一池”全诗拼音读音对照参考

yún zhōu zhōu zhái shuāng lián
筠州州宅双莲

lù gài hóng fáng gòng yī chí, yī shuāng yóu nǚ qiǎo zhuī suí.
录盖红房共一池,一双游女巧追随。
jìng zhōng bǐ bìng xīn zhuàng hòu, fēng jì xié fú yù wǔ shí.
镜中比并新壮後,风际携扶欲舞时。
lù ruǐ àn kāi xiāng zì bèi, shuāng péng jiàn lǎo zhé yóu yí.
露蕊暗开香自倍,霜蓬渐老折犹疑。
yīn qín huà shǒu chuán zhēn tài, dào yuàn shēng xiāo shù fú chuí.
殷勤画手传真态,道院生绡数幅垂。

“录盖红房共一池”平仄韵脚

拼音:lù gài hóng fáng gòng yī chí
平仄:仄仄平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“录盖红房共一池”的相关诗句

“录盖红房共一池”的关联诗句

网友评论


* “录盖红房共一池”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“录盖红房共一池”出自苏辙的 《筠州州宅双莲》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。