“乡国全归意所安”的意思及全诗出处和翻译赏析

乡国全归意所安”出自宋代苏辙的《柳子玉郎中挽词二首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xiāng guó quán guī yì suǒ ān,诗句平仄:平平平平仄仄平。

“乡国全归意所安”全诗

《柳子玉郎中挽词二首》
晚岁抽身尘土中,灊山仍乞古仙宫。
羞将白发随冯叟,欲就丹砂继葛洪。
龙虎未能留物化,芭蕉久已悟身空。
骚人欲作招魂赋,蝉蜕疑非世俗同。
新诗锦绣烂成编,醉墨龙蛇洒未干。
共首卜居空旧约,宛丘携手忆余欢。
风流可见身如在,乡国全归意所安
行到都门送君处,长河清泪两泛澜。

分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《柳子玉郎中挽词二首》苏辙 翻译、赏析和诗意

《柳子玉郎中挽词二首》是苏辙在宋代创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

晚岁抽身尘土中,
灊山仍乞古仙宫。
羞将白发随冯叟,
欲就丹砂继葛洪。

晚年离开尘世之中,
仍然向灊山祈求古代仙宫。
羞愧地跟随着冯叟的白发,
渴望能够继承葛洪的丹砂之道。

龙虎未能留物化,
芭蕉久已悟身空。
骚人欲作招魂赋,
蝉蜕疑非世俗同。

龙和虎都无法留下物质的化身,
芭蕉久已领悟了身体的虚空。
骚人欲写一篇招魂的赋文,
蝉蜕的变化使人怀疑是否与世俗相同。

新诗锦绣烂成编,
醉墨龙蛇洒未干。
共首卜居空旧约,
宛丘携手忆余欢。

新的诗篇美丽绚烂,组成了一本编年史,
醉酒之下,墨汁洒在画纸上,龙和蛇的形象还未干。
共同写下的约定是回到空旧的住处,
宛丘(地名)手牵手,回忆起过去的欢乐。

风流可见身如在,
乡国全归意所安。
行到都门送君处,
长河清泪两泛澜。

风流的气质可见于身形,
故乡和国家都完全归属于内心的安宁。
走到都门送别你的地方,
长河里清澈的泪水泛起涟漪。

这首诗词表达了苏辙晚年的心境和对仙境、人生和世俗的思考。他感慨时光流转,自己人到中年,离开尘世而向往仙境,对于人生的虚幻和世俗的繁琐感到厌倦。他也表达了对于创作的渴望和对于友情和美好回忆的怀念。整首诗词意境幽深,用意隐晦,展现了诗人的内心世界和情感体验,具有一定的哲理思考和感慨人生的意味。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“乡国全归意所安”全诗拼音读音对照参考

liǔ zi yù láng zhōng wǎn cí èr shǒu
柳子玉郎中挽词二首

wǎn suì chōu shēn chén tǔ zhōng, qián shān réng qǐ gǔ xiān gōng.
晚岁抽身尘土中,灊山仍乞古仙宫。
xiū jiāng bái fà suí féng sǒu, yù jiù dān shā jì gě hóng.
羞将白发随冯叟,欲就丹砂继葛洪。
lóng hǔ wèi néng liú wù huà, bā jiāo jiǔ yǐ wù shēn kōng.
龙虎未能留物化,芭蕉久已悟身空。
sāo rén yù zuò zhāo hún fù, chán tuì yí fēi shì sú tóng.
骚人欲作招魂赋,蝉蜕疑非世俗同。
xīn shī jǐn xiù làn chéng biān, zuì mò lóng shé sǎ wèi gàn.
新诗锦绣烂成编,醉墨龙蛇洒未干。
gòng shǒu bǔ jū kōng jiù yuē, wǎn qiū xié shǒu yì yú huān.
共首卜居空旧约,宛丘携手忆余欢。
fēng liú kě jiàn shēn rú zài, xiāng guó quán guī yì suǒ ān.
风流可见身如在,乡国全归意所安。
xíng dào dōu mén sòng jūn chù, cháng hé qīng lèi liǎng fàn lán.
行到都门送君处,长河清泪两泛澜。

“乡国全归意所安”平仄韵脚

拼音:xiāng guó quán guī yì suǒ ān
平仄:平平平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十四寒   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“乡国全归意所安”的相关诗句

“乡国全归意所安”的关联诗句

网友评论


* “乡国全归意所安”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“乡国全归意所安”出自苏辙的 《柳子玉郎中挽词二首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。