“首种二顷田”的意思及全诗出处和翻译赏析

首种二顷田”出自宋代苏辙的《春旱》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shǒu zhǒng èr qǐng tián,诗句平仄:仄仄仄仄平。

“首种二顷田”全诗

《春旱》
旧俸存无几,生齿日益多。
敝庐虽粗完,空廪无麦禾。
首种二顷田,奈此春旱何。
谁能持只鸡,一酹邢山阿。
饥寒谁相念,幸龙未见呵。
去年投虎头,叩门用干戈。
邂逅一尺雨,岂复阴阳和。
幽明初不隔,诚意岂在多。
恻然上通天,矧此一盘涡。
云兴雨随至,父老行且歌。

分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《春旱》苏辙 翻译、赏析和诗意

《春旱》是苏辙在宋代创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

《春旱》中文译文:
旧俸存无几,
生齿日益多。
敝庐虽粗完,
空廪无麦禾。
首种二顷田,
奈此春旱何。
谁能持只鸡,
一酹邢山阿。
饥寒谁相念,
幸龙未见呵。
去年投虎头,
叩门用干戈。
邂逅一尺雨,
岂复阴阳和。
幽明初不隔,
诚意岂在多。
恻然上通天,
矧此一盘涡。
云兴雨随至,
父老行且歌。

诗意和赏析:
《春旱》描绘了作者苏辙所处的时代(宋代)春季的旱灾场景,以及人们在饥荒中的困境和希望。整首诗以简洁的语言表达了作者对自然灾害和人民生活的关切,同时也流露出对社会的期望和呼吁。

诗的开头,作者写道旧俸已经所剩无几,而人口却日益增多。敝庐虽然简陋但已建好,但是空仓没有谷物。这描绘了缺乏物质资源和生活困境的现状。

接下来,诗人表达了对春季旱灾的无奈。他说自己种植了两顷田地,却无法面对这样的春季旱灾。这里的“春旱何”表达了作者对自然灾害的无奈和痛苦。

诗的后半部分,表达了作者对社会的期望和对他人的关怀。他希望谁能拿出一只鸡,用它来祭祀邢山,以求得雨水降临。作者呼吁人们在饥寒之中互相关心,同时也表达了对神灵的信仰和期望。

接着,作者回顾了过去的经历。他提到去年他曾经投靠过虎头山,用干戈敲门。这是在形容作者曾经为了生存而不得不采取极端手段的情景。

最后,诗人表达了对雨水的盼望和对社会的期待。他说遇到一尺雨,也无法使阴阳和谐。幽明之间的界限初初并未隔绝,诚意并不需要太多。他希望社会能像一盘涡一样,凝聚力量,云起雨随来,老百姓们行走时能够歌唱。

整首诗词通过简练而质朴的语言,描绘了当时的社会困境和人们的苦难,同时也流露出对希望和改变的渴望。它表达了作者对自然灾害的无奈和对社会的期望,以及对人与人之间相互关怀的呼唤。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“首种二顷田”全诗拼音读音对照参考

chūn hàn
春旱

jiù fèng cún wú jǐ, shēng chǐ rì yì duō.
旧俸存无几,生齿日益多。
bì lú suī cū wán, kōng lǐn wú mài hé.
敝庐虽粗完,空廪无麦禾。
shǒu zhǒng èr qǐng tián, nài cǐ chūn hàn hé.
首种二顷田,奈此春旱何。
shuí néng chí zhī jī, yī lèi xíng shān ā.
谁能持只鸡,一酹邢山阿。
jī hán shuí xiāng niàn, xìng lóng wèi jiàn ā.
饥寒谁相念,幸龙未见呵。
qù nián tóu hǔ tóu, kòu mén yòng gān gē.
去年投虎头,叩门用干戈。
xiè hòu yī chǐ yǔ, qǐ fù yīn yáng hé.
邂逅一尺雨,岂复阴阳和。
yōu míng chū bù gé, chéng yì qǐ zài duō.
幽明初不隔,诚意岂在多。
cè rán shàng tōng tiān, shěn cǐ yī pán wō.
恻然上通天,矧此一盘涡。
yún xìng yǔ suí zhì, fù lǎo xíng qiě gē.
云兴雨随至,父老行且歌。

“首种二顷田”平仄韵脚

拼音:shǒu zhǒng èr qǐng tián
平仄:仄仄仄仄平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“首种二顷田”的相关诗句

“首种二顷田”的关联诗句

网友评论


* “首种二顷田”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“首种二顷田”出自苏辙的 《春旱》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。