“结发为新婚”的意思及全诗出处和翻译赏析

结发为新婚”出自宋代汪元量的《居拟苏武四首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jié fà wèi xīn hūn,诗句平仄:平仄仄平平。

“结发为新婚”全诗

《居拟苏武四首》
结发为新婚,恩爱相匹俦。
欢乐殊未已,征夫忽西游。
中夜起彷徨,仰视天汉流。
众星正纵横,皓月澄中州。
明发临古道,古道何悠悠。
生死从此辞,握手泪不收。
勉哉惜芳姿,毋使怀百忧。
丈夫抱赤心,妇女安可留。

分类:

作者简介(汪元量)

汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。

《居拟苏武四首》汪元量 翻译、赏析和诗意

《居拟苏武四首》是宋代汪元量创作的一首诗词,描写了一对结发夫妻的离别情景。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
结发为新婚,恩爱相匹俦。
欢乐殊未已,征夫忽西游。
中夜起彷徨,仰视天汉流。
众星正纵横,皓月澄中州。
明发临古道,古道何悠悠。
生死从此辞,握手泪不收。
勉哉惜芳姿,毋使怀百忧。
丈夫抱赤心,妇女安可留。

诗意和赏析:
《居拟苏武四首》以豪放的笔调描绘了结发夫妻的离别情景,表达了作者对丈夫忽然离去的痛苦和思念之情。

诗的开头,描述了夫妻恩爱的情景,他们结发为新婚,相互敬爱,相伴相守,形成了一对恩爱的夫妻。

然而,诗的第二句揭示了丈夫突然被征召西征的消息。欢乐的气氛顿时破裂,夫妻之间的幸福被战争的召唤打破,他们被迫分离。

接下来的几句描述了妻子夜间的彷徨和无眠,她仰望星空,眺望天空中流动的天河。星星熠熠闪烁,皓月悬挂在中原之上,夜空的景象烘托出妻子内心的孤寂和忧伤。

第六句提到丈夫明亮的发丝沐浴在古道上,暗示着他将踏上艰难险阻的旅途。"古道何悠悠"一句则表达了妻子对丈夫旅途的担心和迷茫。

诗的后半部分描写了夫妻分别的情景。生死别离,他们握手告别,但眼泪却无法收回。作者借此表达了夫妻之间深深的依恋和不舍之情。

最后两句中,作者表达了妻子对丈夫的嘱托和祝福,她希望丈夫保重自己的身体,不要因为担忧而影响前进。同时,她也提醒自己要坚强,不可束缚丈夫,而是要支持他的使命。

整首诗以简洁的语言展现了作者对丈夫离去的痛苦和思念之情,通过描绘离别的场景和妻子内心的悲伤,传达了诗人对家庭和爱情的珍视,以及对丈夫为国家而奋斗的理解和支持。这首诗充满了深情和豪放的笔调,通过离别的主题,表达了人生离合的无奈和坚强。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“结发为新婚”全诗拼音读音对照参考

jū nǐ sū wǔ sì shǒu
居拟苏武四首

jié fà wèi xīn hūn, ēn ài xiāng pǐ chóu.
结发为新婚,恩爱相匹俦。
huān lè shū wèi yǐ, zhēng fū hū xī yóu.
欢乐殊未已,征夫忽西游。
zhōng yè qǐ páng huáng, yǎng shì tiān hàn liú.
中夜起彷徨,仰视天汉流。
zhòng xīng zhèng zòng héng, hào yuè chéng zhōng zhōu.
众星正纵横,皓月澄中州。
míng fā lín gǔ dào, gǔ dào hé yōu yōu.
明发临古道,古道何悠悠。
shēng sǐ cóng cǐ cí, wò shǒu lèi bù shōu.
生死从此辞,握手泪不收。
miǎn zāi xī fāng zī, wú shǐ huái bǎi yōu.
勉哉惜芳姿,毋使怀百忧。
zhàng fū bào chì xīn, fù nǚ ān kě liú.
丈夫抱赤心,妇女安可留。

“结发为新婚”平仄韵脚

拼音:jié fà wèi xīn hūn
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十三元   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“结发为新婚”的相关诗句

“结发为新婚”的关联诗句

网友评论


* “结发为新婚”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“结发为新婚”出自汪元量的 《居拟苏武四首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。