“鲙刀聂聂飞琼霜”的意思及全诗出处和翻译赏析

鲙刀聂聂飞琼霜”出自元代杨维桢的《将进酒》, 诗句共7个字,诗句拼音为:kuài dāo niè niè fēi qióng shuāng,诗句平仄:仄平仄仄平平平。

“鲙刀聂聂飞琼霜”全诗

《将进酒》
将进酒,舞赵妇。
歌吴娘。
糟床嘈嘈落红雨,鲙刀聂聂飞琼霜
金头鸡,银尾羊,主人举案劝客尝。
孟公君卿坐满堂,高谈大辩洪钟撞。
金千重,玉千扛,不得收拾归黄汤,劝君秉烛饮此觞。
君不见东家牙筹未脱手,夜半妻啼不起床,悔不日饮十千场。

分类: 将进酒

作者简介(杨维桢)

杨维桢头像

杨维桢(1296—1370)元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世。

《将进酒》杨维桢 翻译、赏析和诗意

《将进酒·将进酒》是元代杨维桢的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

将进酒,舞赵妇。
歌吴娘。
糟床嘈嘈落红雨,
鲙刀聂聂飞琼霜。
金头鸡,银尾羊,
主人举案劝客尝。
孟公君卿坐满堂,
高谈大辩洪钟撞。
金千重,玉千扛,
不得收拾归黄汤,
劝君秉烛饮此觞。
君不见东家牙筹未脱手,
夜半妻啼不起床,
悔不日饮十千场。

译文:
我要将酒倾泻,舞起越国的女子。
歌唱吴国的姑娘。
酒糟床上嘈嘈声,像红色的雨落下,
鱼刀亮闪,雪花飞舞。
金冠的公鸡,银尾的羊,
主人端起酒杯,劝客人品尝。
孟公和君卿坐满了堂厅,
高谈阔论,声如洪钟。
金杯千层,玉杯千斤,
无法收拾起来,只能倒入黄色的汤中。
劝你拿起蜡烛,喝下这杯酒。
难道你不见东家还拿着牙签未放下,
半夜里妻子啼哭,不肯起床,
后悔没有日日饮酒一千场。

诗意和赏析:
这首诗词以欢乐饮酒为主题,表达了诗人豪情壮志、推崇酒宴的情感。诗中描绘了酒席上热闹的场景,女子载歌载舞,酒糟洒落如红雨,刀光剑影闪烁。主人举起酒杯,邀请客人一同品尝。堂上座无虚席,人们畅谈辩论,热烈如洪钟。金杯和玉杯都已满溢,无法再装入酒汤,诗人劝君拿起蜡烛,一饮而尽。

通过这种热闹的宴饮场景,诗人表达了对豪情壮志和人生乐趣的追求。诗中提到了东家仍然拿着牙签,妻子半夜啼哭的情节,暗示了酒宴的延续和人生的短暂,以及对于错过饮酒欢乐的悔恨之情。

整首诗词以欢快的节奏和生动的描写展示了酒宴的热闹场景,饱含了诗人对人生热情和豪放不羁的态度。同时,隐含了对于时光流逝和人生短暂的思考,引发人们对于欢乐与遗憾、人生与时光的深思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“鲙刀聂聂飞琼霜”全诗拼音读音对照参考

qiāng jìn jiǔ
将进酒

qiāng jìn jiǔ, wǔ zhào fù.
将进酒,舞赵妇。
gē wú niáng.
歌吴娘。
zāo chuáng cáo cáo luò hóng yǔ, kuài dāo niè niè fēi qióng shuāng.
糟床嘈嘈落红雨,鲙刀聂聂飞琼霜。
jīn tóu jī, yín wěi yáng, zhǔ rén jǔ àn quàn kè cháng.
金头鸡,银尾羊,主人举案劝客尝。
mèng gōng jūn qīng zuò mǎn táng, gāo tán dà biàn hóng zhōng zhuàng.
孟公君卿坐满堂,高谈大辩洪钟撞。
jīn qiān zhòng, yù qiān káng, bù dé shōu shí guī huáng tāng, quàn jūn bǐng zhú yǐn cǐ shāng.
金千重,玉千扛,不得收拾归黄汤,劝君秉烛饮此觞。
jūn bú jiàn dōng jiā yá chóu wèi tuō shǒu, yè bàn qī tí bù qǐ chuáng, huǐ bù rì yǐn shí qiān chǎng.
君不见东家牙筹未脱手,夜半妻啼不起床,悔不日饮十千场。

“鲙刀聂聂飞琼霜”平仄韵脚

拼音:kuài dāo niè niè fēi qióng shuāng
平仄:仄平仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“鲙刀聂聂飞琼霜”的相关诗句

“鲙刀聂聂飞琼霜”的关联诗句

网友评论


* “鲙刀聂聂飞琼霜”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“鲙刀聂聂飞琼霜”出自杨维桢的 《将进酒·将进酒》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。