“尚尔争雌雄”的意思及全诗出处和翻译赏析

尚尔争雌雄”出自元代杨维桢的《大将军南征歌》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shàng ěr zhēng cí xióng,诗句平仄:仄仄平平平。

“尚尔争雌雄”全诗

《大将军南征歌》
大将军,将天讨,出南征。
文如阿阁凤,武如牧野鹰。
兵行司马法,漕转屯田丁。
鹿山放麑万众泣,虎穴取■千人惊。
东屯西屯露书布,南奚北奚壶浆迎。
蛮奴授首,鳖子献城,三危送款,孤竹输平。
蓝之山,截海断;峡之水,吞湘汉。
大将军,持庙算,直向刑塘筑京观。
嗟嗟小蛮触,尚尔争雌雄
将军大势破竹下,拾土补地裂中国。
长城无再坏,昆仑天柱无再折。
盘石永安,金瓯罔缺。
我颂摩崖千丈碑,大字如斗光夺目。
注:■——左“虎”右“兔”

分类:

作者简介(杨维桢)

杨维桢头像

杨维桢(1296—1370)元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世。

《大将军南征歌》杨维桢 翻译、赏析和诗意

大将军卫青,将天讨,从南征。
文像阿阁凤凰,武如牧野鹰。
行军司马法,槽转屯田丁。
鹿山放小鹿万众哭,虎穴获取■千人吃惊。
在东边向西驻扎在露书布,南飞北还热烈欢迎。
蛮奴被斩首,鳖子献城,三危山送款,孤竹输平。
蓝色的山,截海断;峡中的水,吞湘汉。
大将军,持预计,直向刑塘修筑京观。
赞叹小蛮触,还有你争雌雄。
将军大势破竹下,沿土补地裂中国。
长城没有再坏,昆仑山天柱没有再折。
盘石永安,金盆不缺。我
摩崖碑颂千丈,大如斗光辉夺目字。
注:“——左“虎”右“兔子” * 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“尚尔争雌雄”全诗拼音读音对照参考

dà jiàng jūn nán zhēng gē
大将军南征歌

dà jiàng jūn, jiāng tiān tǎo, chū nán zhēng.
大将军,将天讨,出南征。
wén rú ā gé fèng, wǔ rú mù yě yīng.
文如阿阁凤,武如牧野鹰。
bīng xíng sī mǎ fǎ, cáo zhuǎn tún tián dīng.
兵行司马法,漕转屯田丁。
lù shān fàng ní wàn zhòng qì, hǔ xué qǔ qiān rén jīng.
鹿山放麑万众泣,虎穴取■千人惊。
dōng tún xī tún lù shū bù, nán xī běi xī hú jiāng yíng.
东屯西屯露书布,南奚北奚壶浆迎。
mán nú shòu shǒu, biē zi xiàn chéng, sān wēi sòng kuǎn, gū zhú shū píng.
蛮奴授首,鳖子献城,三危送款,孤竹输平。
lán zhī shān, jié hǎi duàn xiá zhī shuǐ, tūn xiāng hàn.
蓝之山,截海断;峡之水,吞湘汉。
dà jiàng jūn, chí miào suàn, zhí xiàng xíng táng zhù jīng guān.
大将军,持庙算,直向刑塘筑京观。
jiē jiē xiǎo mán chù, shàng ěr zhēng cí xióng.
嗟嗟小蛮触,尚尔争雌雄。
jiāng jūn dà shì pò zhú xià, shí tǔ bǔ dì liè zhōng guó.
将军大势破竹下,拾土补地裂中国。
cháng chéng wú zài huài, kūn lún tiān zhù wú zài zhé.
长城无再坏,昆仑天柱无再折。
pán shí yǒng ān, jīn ōu wǎng quē.
盘石永安,金瓯罔缺。
wǒ sòng mó yá qiān zhàng bēi, dà zì rú dòu guāng duó mù.
我颂摩崖千丈碑,大字如斗光夺目。
zhù: zuǒ" hǔ" yòu" tù"
注:■——左“虎”右“兔”

“尚尔争雌雄”平仄韵脚

拼音:shàng ěr zhēng cí xióng
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平一东   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“尚尔争雌雄”的相关诗句

“尚尔争雌雄”的关联诗句

网友评论


* “尚尔争雌雄”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“尚尔争雌雄”出自杨维桢的 《大将军南征歌》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。