“何人袖有善幻手”的意思及全诗出处和翻译赏析

何人袖有善幻手”出自宋代陈造的《谢高机宜惠纸》, 诗句共7个字,诗句拼音为:hé rén xiù yǒu shàn huàn shǒu,诗句平仄:平平仄仄仄仄仄。

“何人袖有善幻手”全诗

《谢高机宜惠纸》
诗人百用皆草草,文房所储备精好。
君家此纸世上珍,肯分嘉惠及此老。
女肤腻滑葭膜匀,溪叟捣冰旧疑神。
何人袖有善幻手,解蓝田玉山为贫。
银光鱼卵人皆重,薛涛小笺才近用。
盍自留供凤尾诺,十吏卷舒看飞动。
杜郎百幅顾见贻,敢用实腹疗朝饥。
囊诗方逐大堤客,快意挥扫播掿辞。
策翰墨勋闯宏大,功名逼君方未沬。
何当太史牛马走,秉笔特书端有待。

分类:

《谢高机宜惠纸》陈造 翻译、赏析和诗意

《谢高机宜惠纸》是宋代诗人陈造的作品。这首诗描述了作者对于高贵人家赠予他珍贵纸张的感激之情,以及他对纸张的赞美和运用。

诗中的“谢高机宜惠纸”表达了作者对高贵人家的感谢之意,他以自己粗浅的才能,匆匆地写下了许多诗篇。作者在文房中精心收藏了各种珍贵的纸张,而高贵人家赠予他的这种纸张是世间稀有的珍品。

诗人赞美了这种特殊纸张的质地:柔滑如女子的肌肤,光滑如葭薪的膜。他将这种纸张与溪边的老人捣冰相比,认为它们同样令人怀疑它们的神性。诗人称赞这种纸张的制作者,以其娴熟的手艺,将蓝田玉石制成了贫穷的纸张。

作者提到银光鱼卵,指的是人们对这种纸张的珍视程度,与著名的薛涛小笺相近。薛涛小笺是宋代著名的纸张,因其独特的质地和高雅的品质而备受推崇。作者希望自己的纸张也能像薛涛小笺一样被重视。

诗人希望将自己收藏的这种纸张供奉给贵族,让他们用于书写重要的文书。他向读者展示了这种纸张的特点:轻薄如凤尾,卷舒自如,飞动间展现出无限的魅力。作者相信自己的纸张能够给贵族们带来喜悦和满足。

最后,诗人自谦地说自己的诗作不足以与大家分享,他只能将自己的才能奉献给河堤上的客人,以快意地挥毫撰写和传播诗文。他希望自己的文诗能够获得宏大的成就和功名,期待着有一天他能够担任太史官,记录历史,并且有机会以特殊的方式书写重要的文书。

这首诗表达了作者对于高贵人家赠予他珍贵纸张的感激之情,同时也展示了他对纸张质地的赞美,以及他希望将自己的才能奉献给社会的渴望。通过诗意的描绘和赏析,诗人将他对纸张的热爱和对文学的追求融入其中,展现了他对于创作和成就的期待。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“何人袖有善幻手”全诗拼音读音对照参考

xiè gāo jī yí huì zhǐ
谢高机宜惠纸

shī rén bǎi yòng jiē cǎo cǎo, wén fáng suǒ chǔ bèi jīng hǎo.
诗人百用皆草草,文房所储备精好。
jūn jiā cǐ zhǐ shì shàng zhēn, kěn fēn jiā huì jí cǐ lǎo.
君家此纸世上珍,肯分嘉惠及此老。
nǚ fū nì huá jiā mó yún, xī sǒu dǎo bīng jiù yí shén.
女肤腻滑葭膜匀,溪叟捣冰旧疑神。
hé rén xiù yǒu shàn huàn shǒu, jiě lán tián yù shān wèi pín.
何人袖有善幻手,解蓝田玉山为贫。
yín guāng yú luǎn rén jiē zhòng, xuē tāo xiǎo jiān cái jìn yòng.
银光鱼卵人皆重,薛涛小笺才近用。
hé zì liú gōng fèng wěi nuò, shí lì juǎn shū kàn fēi dòng.
盍自留供凤尾诺,十吏卷舒看飞动。
dù láng bǎi fú gù jiàn yí, gǎn yòng shí fù liáo cháo jī.
杜郎百幅顾见贻,敢用实腹疗朝饥。
náng shī fāng zhú dà dī kè, kuài yì huī sǎo bō nuò cí.
囊诗方逐大堤客,快意挥扫播掿辞。
cè hàn mò xūn chuǎng hóng dà, gōng míng bī jūn fāng wèi mèi.
策翰墨勋闯宏大,功名逼君方未沬。
hé dāng tài shǐ niú mǎ zǒu, bǐng bǐ tè shū duān yǒu dài.
何当太史牛马走,秉笔特书端有待。

“何人袖有善幻手”平仄韵脚

拼音:hé rén xiù yǒu shàn huàn shǒu
平仄:平平仄仄仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“何人袖有善幻手”的相关诗句

“何人袖有善幻手”的关联诗句

网友评论


* “何人袖有善幻手”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“何人袖有善幻手”出自陈造的 《谢高机宜惠纸》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。