“五车载胸中”的意思及全诗出处和翻译赏析

五车载胸中”出自宋代李弥逊的《次韵王得之礼部夜直有作》, 诗句共5个字,诗句拼音为:wǔ chē zài xiōng zhōng,诗句平仄:仄平仄平平。

“五车载胸中”全诗

《次韵王得之礼部夜直有作》
缑仙勇於诗,若醉得全者。
百川供微吟,不复事杯斝。
五车载胸中,万卷生笑下。
一一成丹青,遇物辄图写。
昨朝紫宸班,裳佩杂鱼雅。
捷书来九天,为遣雨师洒。
公时青绫卧,逸思动秋野。
霜风助凄清,露月供容冶。
坐令续貂人,得语若乖寡。
犹如策疲驽,倒步逐风马。
未旋历块功,相望倚天社。

分类:

作者简介(李弥逊)

李弥逊头像

李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,吴县(今江苏苏州)人。大观三年(1109)进士。高宗朝,试中书舍人,再试户部侍郎,以反对议和忤秦桧,乞归田。晚年隐连江(今属福建)西山。所作词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,有《筠溪乐府》,存词80余首。

《次韵王得之礼部夜直有作》李弥逊 翻译、赏析和诗意

《次韵王得之礼部夜直有作》是宋代诗人李弥逊的作品。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
缑仙勇于诗,仿佛醉得全者。
百川供微吟,不再沉迷于酒宴。
五车装满胸中,万卷书籍充实笑语。
每一处景物都如丹青般成形,遇到有趣之物即刻画下。
昨天在紫宸宫中,衣裳佩饰多样雅致。
捷报传来自九天,祈求雨师撒下甘霖。
此时贵公卧于青绫之上,思绪飘动在秋野之间。
霜风助长了凄清之感,月露映照出妩媚的容颜。
坐在那里,续写着貂裘之人的故事,得到的言语仿佛有些孤寡。
就像策马奔驰疲惫的驽马,向着逆风而行。
尚未完成伟大的功业,相互期待着倚天社旁。

诗意和赏析:
这首诗以李弥逊自称"缑仙"(意为擅长诗词的仙人)的身份,表达了他对诗歌创作的热情和追求。他将自己比作醉汉,意味着他在创作中全神贯注、沉醉其中。他不再沉迷于酒宴,而是将心思投入到吟诵百川的声音中。他的胸中充满了无数书籍和笑语,象征着他对知识和幽默的追求。

诗中描述了他对物象的敏感和绘画才华。他笔下的景物都像丹青一样生动逼真,遇到有趣的事物就会迅速绘制下来。这表现了他对艺术的热爱和对细节的关注。

诗的后半部分,描述了一种壮志未酬的情感。他提到自己在紫宸宫中,衣着华丽,佩饰雅致,似乎是在形容自己的官职高贵。然而,他接到了捷报,希望雨师能为大地带来甘霖。这里可能暗指他的官职并不如意,他仍未完成伟大的功业,期待着能够在倚天社(指官场)立下汗马功劳。

整首诗充满了对艺术、知识和成就的追求,同时也透露出些许壮志未酬的情绪。它展示了李弥逊作为一位诗人的独特视角和对人生的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“五车载胸中”全诗拼音读音对照参考

cì yùn wáng dé zhī lǐ bù yè zhí yǒu zuò
次韵王得之礼部夜直有作

gōu xiān yǒng yú shī, ruò zuì dé quán zhě.
缑仙勇於诗,若醉得全者。
bǎi chuān gōng wēi yín, bù fù shì bēi jiǎ.
百川供微吟,不复事杯斝。
wǔ chē zài xiōng zhōng, wàn juǎn shēng xiào xià.
五车载胸中,万卷生笑下。
yī yī chéng dān qīng, yù wù zhé tú xiě.
一一成丹青,遇物辄图写。
zuó cháo zǐ chén bān, shang pèi zá yú yǎ.
昨朝紫宸班,裳佩杂鱼雅。
jié shū lái jiǔ tiān, wèi qiǎn yǔ shī sǎ.
捷书来九天,为遣雨师洒。
gōng shí qīng líng wò, yì sī dòng qiū yě.
公时青绫卧,逸思动秋野。
shuāng fēng zhù qī qīng, lù yuè gōng róng yě.
霜风助凄清,露月供容冶。
zuò lìng xù diāo rén, dé yǔ ruò guāi guǎ.
坐令续貂人,得语若乖寡。
yóu rú cè pí nú, dào bù zhú fēng mǎ.
犹如策疲驽,倒步逐风马。
wèi xuán lì kuài gōng, xiāng wàng yǐ tiān shè.
未旋历块功,相望倚天社。

“五车载胸中”平仄韵脚

拼音:wǔ chē zài xiōng zhōng
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东  (仄韵) 去声一送   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“五车载胸中”的相关诗句

“五车载胸中”的关联诗句

网友评论


* “五车载胸中”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“五车载胸中”出自李弥逊的 《次韵王得之礼部夜直有作》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。