“为死为生”的意思及全诗出处和翻译赏析

为死为生”出自唐代韩愈的《琴操十首·拘幽操》, 诗句共4个字,诗句拼音为:wèi sǐ wéi shēng,诗句平仄:仄仄平平。

“为死为生”全诗

《琴操十首·拘幽操》
(文王羑里作。
古琴操云:殷道溷溷,浸浊烦兮。
朱紫相合,不别分兮。
迷乱声色,信谗言兮。
炎炎之虐,使我愆兮。
幽闭牢阱,由其言兮。
遘我四人,忧勤勤兮)
目窈窈兮,其凝其盲;耳肃肃兮,听不闻声。
朝不日出兮,夜不见月与星。
有知无知兮,为死为生
呜呼,臣罪当诛兮,天王圣明。

分类:

作者简介(韩愈)

韩愈头像

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

《琴操十首·拘幽操》韩愈 翻译、赏析和诗意

《琴操十首·拘幽操》是唐代文学家韩愈创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意以及赏析:

中文译文:
《琴操十首·拘幽操》
文王羑里作。
古琴操云:殷道溷溷,浸浊烦兮。
朱紫相合,不别分兮。
迷乱声色,信谗言兮。
炎炎之虐,使我愆兮。
幽闭牢阱,由其言兮。
遘我四人,忧勤勤兮。
目窈窈兮,其凝其盲;
耳肃肃兮,听不闻声。
朝不日出兮,夜不见月与星。
有知无知兮,为死为生。
呜呼,臣罪当诛兮,天王圣明。

诗意:
这首诗词以琴操的形式表达了作者韩愈内心的痛苦和忧愁。他通过描述古琴操的意境来抒发自己对社会现实的不满和对个人命运的思考。诗中探讨了人性的迷惘和社会的黑暗,表达了对权力和谗言的深切忧虑,并表明自己愿意为了正义而承担责任。

赏析:
《琴操十首·拘幽操》以古琴操的形式,通过意象丰富的语言和对音乐的描写,传达了作者内心的苦闷和对社会现实的反思。诗中运用了一系列形容词和动词,如“殷道溷溷”、“迷乱声色”、“炎炎之虐”等,以描绘社会的混乱和黑暗。同时,通过描写自然景象的缺失,如“朝不日出兮,夜不见月与星”,强调了社会的荒凉和人们生活的困苦。

诗的后半部分,作者表达了对自己的思考和态度。他提到“有知无知兮,为死为生”,表明自己愿意为了追求真理和正义而不计生死。最后两句“呜呼,臣罪当诛兮,天王圣明”,作者表达了对统治者的期望,希望他们能够明察事理,惩治奸佞,使社会重回正轨。

总体而言,这首诗词通过琴操的形式,以强烈的情感和对社会现实的关注,表现了韩愈作为一位文人的忧国忧民之情。它既是对社会黑暗的揭示,又是对正义的呼唤,具有深远的思想内涵和社会意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“为死为生”全诗拼音读音对照参考

qín cāo shí shǒu jū yōu cāo
琴操十首·拘幽操

wén wáng yǒu lǐ zuò.
(文王羑里作。
gǔ qín cāo yún: yīn dào hùn hùn, jìn zhuó fán xī.
古琴操云:殷道溷溷,浸浊烦兮。
zhū zǐ xiāng hé, bù bié fēn xī.
朱紫相合,不别分兮。
mí luàn shēng sè, xìn chán yán xī.
迷乱声色,信谗言兮。
yán yán zhī nüè,
炎炎之虐,
shǐ wǒ qiān xī.
使我愆兮。
yōu bì láo jǐng, yóu qí yán xī.
幽闭牢阱,由其言兮。
gòu wǒ sì rén, yōu qín qín xī
遘我四人,忧勤勤兮)
mù yǎo yǎo xī, qí níng qí máng ěr sù sù xī, tīng bù wén shēng.
目窈窈兮,其凝其盲;耳肃肃兮,听不闻声。
cháo bù rì chū xī,
朝不日出兮,
yè bú jiàn yuè yǔ xīng.
夜不见月与星。
yǒu zhī wú zhī xī, wèi sǐ wéi shēng.
有知无知兮,为死为生。
wū hū,
呜呼,
chén zuì dāng zhū xī, tiān wáng shèng míng.
臣罪当诛兮,天王圣明。

“为死为生”平仄韵脚

拼音:wèi sǐ wéi shēng
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“为死为生”的相关诗句

“为死为生”的关联诗句

网友评论

* “为死为生”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“为死为生”出自韩愈的 《琴操十首·拘幽操》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。