“谁能定归期”的意思及全诗出处和翻译赏析

谁能定归期”出自唐代韩愈的《送李翱》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shuí néng dìng guī qī,诗句平仄:平平仄平平。

“谁能定归期”全诗

《送李翱》
广州万里途,山重江逶迤。
行行何时到,谁能定归期
揖我出门去,颜色异恒时。
虽云有追送,足迹绝自兹。
人生一世间,不自张与弛。
譬如浮江木,纵横岂自知。
宁怀别时苦,勿作别后思。

分类:

作者简介(韩愈)

韩愈头像

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

《送李翱》韩愈 翻译、赏析和诗意

《送李翱》是唐代韩愈创作的一首诗词。下面是该诗的中文译文、诗意和赏析:

广州万里途,
山重江逶迤。
行行何时到,
谁能定归期。

揖我出门去,
颜色异恒时。
虽云有追送,
足迹绝自兹。

人生一世间,
不自张与弛。
譬如浮江木,
纵横岂自知。

宁怀别时苦,
勿作别后思。

译文:
漫长的旅途中,广州位于万里之外,
山峦重叠,江水蜿蜒曲折。
行走何时能到达目的地,
谁能确定归程的时间。

向我道别,出门离去,
容颜和平常一样变化。
虽然说有人追送,
我的足迹却从此消失。

人的一生中,
不要过于张弛。
就像漂浮在江水上的木头,
横竖都不自知。

宁愿在别离时承受痛苦,
也不要在分别之后思念。

诗意和赏析:
这首诗以送别的主题出发,表达了离别的无奈与不舍。诗人用广州万里途、山重江逶迤的景象来描绘旅途的遥远和曲折,展现了离别的辛酸和无法预知的归期。诗人希望能够追随离别者,但现实中足迹已经断绝,只能祝福对方一路平安。

诗的后半部分主要表达了人生的观念和态度。诗人以浮江木为比喻,暗示人的一生像漂浮在江水上的木头一样,纵横漂流,不知横竖。这里表达了人生的无常和无法预测的命运。

最后两句“宁怀别时苦,勿作别后思”是诗人对别离的建议。他告诫别离的人不要过多地思念和忧伤,而是应该在别离时坦然面对,将痛苦留在别离的那一刻,不要让离别后的思念困扰自己。

总的来说,这首诗以离别为主题,表达了离别的无奈和不舍,同时呼唤着坦然面对生活的态度,不被离别的痛苦所困扰。通过自然景物的描写和比喻,诗人将自己的情感融入其中,使诗词充满了深情和哲理。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“谁能定归期”全诗拼音读音对照参考

sòng lǐ áo
送李翱

guǎng zhōu wàn lǐ tú, shān zhòng jiāng wēi yí.
广州万里途,山重江逶迤。
xíng xíng hé shí dào, shuí néng dìng guī qī.
行行何时到,谁能定归期。
yī wǒ chū mén qù, yán sè yì héng shí.
揖我出门去,颜色异恒时。
suī yún yǒu zhuī sòng, zú jī jué zì zī.
虽云有追送,足迹绝自兹。
rén shēng yī shì jiān, bù zì zhāng yǔ chí.
人生一世间,不自张与弛。
pì rú fú jiāng mù, zòng héng qǐ zì zhī.
譬如浮江木,纵横岂自知。
níng huái bié shí kǔ, wù zuò bié hòu sī.
宁怀别时苦,勿作别后思。

“谁能定归期”平仄韵脚

拼音:shuí néng dìng guī qī
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“谁能定归期”的相关诗句

“谁能定归期”的关联诗句

网友评论

* “谁能定归期”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“谁能定归期”出自韩愈的 《送李翱》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。