“有底寒谷回氤氲”的意思及全诗出处和翻译赏析

有底寒谷回氤氲”出自宋代苏泂的《再和古梅》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yǒu dǐ hán gǔ huí yīn yūn,诗句平仄:仄仄平仄平平平。

“有底寒谷回氤氲”全诗

《再和古梅》
和羹之说昔有闻,岂得不如鲁泮芹。
闻名尚救渴将军,会稽竹箭胡能群。
初花的皪美无度,情事淡泊春空云。
树犹如此人何堪,再三叹息殷仲文。
江南晚生敬耆旧,汲水封植敢不勤。
清霜既降河水涸,笑持双鬓举似君。
人间凉燠易更变,有底寒谷回氤氲
神奇正尔出臭腐,枯木何怪生奇芬。
诸生径登李杜坛,此老行策伊傅勋。
吾诗称赞愧不足,举止羞涩如羊欣。

分类:

《再和古梅》苏泂 翻译、赏析和诗意

《再和古梅》是苏泂在宋代创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
再次与古梅相和,听说羹中佳话久有传闻,
岂能与鲁泮芹相比,尽管闻名却难及到鲁泮芹的美味。
听说名将仍能治愈口渴,会稽的竹箭却能群起效应。
初开的梅花虽然美丽无度,但情事淡泊如春天的空云。
树木仍然像这样,人又何堪?
再次叹息殷仲文的境遇。
江南晚辈敬重耆旧,汲水封植岂敢不勤劳?
清晨的霜已经降下,河水枯竭,笑容中双鬓举起,仿佛与君相似。
人间的冷暖易变,底下的寒谷也回复了原本的模样。
神奇的是,它正因为如此,才能从腐朽中崛起,
枯木怎会奇迹般地生出芬芳?
诸位学子行走在李杜的坛上,而这位老者则走在伊傅勋的策行之间。
我对自己的诗歌赞美感到愧不如人,举止羞涩,像羊一样欣喜。

诗意和赏析:
《再和古梅》这首诗词以古梅为题材,通过梅花的形象和其他描写,表达了诗人对生活、时光流转和人生的思考和感慨。

诗人在诗中将梅花与鲁泮芹进行对比,抒发了自己对美好事物的渴望和追求。梅花初开美丽,但却昙花一现,与之相对的是鲁泮芹,它以其独特的美味和名声闻名,令人向往。这种对美的追求和对美好事物的赞美,表达了诗人对生活的向往和追求。

诗中也表达了对人生和时光流转的思考。树木的变化和人世间的冷暖易变,寓意着生活中的起伏和变化。然而,诗人叹息殷仲文的命运,对于人们的现状和命运感到悲叹。同时,诗人也通过描述江南晚辈敬重耆旧、勤劳的画面,表达了对传统价值观和对前辈的尊重。

最后,诗人以自己的诗歌创作自谦,表现出他对自己的不满和渴望进步的心态。他的举止羞涩,像羊一样欣喜,体现了他对自己的诗歌能力的怀疑和对更高境界的追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“有底寒谷回氤氲”全诗拼音读音对照参考

zài hé gǔ méi
再和古梅

hé gēng zhī shuō xī yǒu wén, qǐ dé bù rú lǔ pàn qín.
和羹之说昔有闻,岂得不如鲁泮芹。
wén míng shàng jiù kě jiāng jūn, kuài jī zhú jiàn hú néng qún.
闻名尚救渴将军,会稽竹箭胡能群。
chū huā de lì měi wú dù, qíng shì dàn bó chūn kōng yún.
初花的皪美无度,情事淡泊春空云。
shù yóu rú cǐ rén hé kān, zài sān tàn xī yīn zhòng wén.
树犹如此人何堪,再三叹息殷仲文。
jiāng nán wǎn shēng jìng qí jiù, jí shuǐ fēng zhí gǎn bù qín.
江南晚生敬耆旧,汲水封植敢不勤。
qīng shuāng jì jiàng hé shuǐ hé, xiào chí shuāng bìn jǔ shì jūn.
清霜既降河水涸,笑持双鬓举似君。
rén jiān liáng yù yì gēng biàn, yǒu dǐ hán gǔ huí yīn yūn.
人间凉燠易更变,有底寒谷回氤氲。
shén qí zhèng ěr chū chòu fǔ, kū mù hé guài shēng qí fēn.
神奇正尔出臭腐,枯木何怪生奇芬。
zhū shēng jìng dēng lǐ dù tán, cǐ lǎo xíng cè yī fù xūn.
诸生径登李杜坛,此老行策伊傅勋。
wú shī chēng zàn kuì bù zú, jǔ zhǐ xiū sè rú yáng xīn.
吾诗称赞愧不足,举止羞涩如羊欣。

“有底寒谷回氤氲”平仄韵脚

拼音:yǒu dǐ hán gǔ huí yīn yūn
平仄:仄仄平仄平平平
韵脚:(平韵) 上平十二文   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“有底寒谷回氤氲”的相关诗句

“有底寒谷回氤氲”的关联诗句

网友评论


* “有底寒谷回氤氲”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“有底寒谷回氤氲”出自苏泂的 《再和古梅》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。