“桂江秋水露鰅鳙”的意思及全诗出处和翻译赏析

桂江秋水露鰅鳙”出自唐代柳宗元的《柳州寄丈人周韶州》, 诗句共7个字,诗句拼音为:guì jiāng qiū shuǐ lù yú yōng,诗句平仄:仄平平仄仄平平。

“桂江秋水露鰅鳙”全诗

《柳州寄丈人周韶州》
越绝孤城千万峰,空斋不语坐高舂。
印文生绿经旬合,砚匣留尘尽日封。
梅岭寒烟藏翡翠,桂江秋水露鰅鳙
丈人本自忘机事,为想年来憔悴容。

分类: 抒怀孤寂愁苦

作者简介(柳宗元)

柳宗元头像

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

柳州寄丈人周韶州翻译及注释

翻译
地处越绝之境的柳州,只见山峰万千,连绵不断。
我整日坐在空荡荡的书屋,沉默不语,愁绪难奈。
那官印经久不用已生绿霉,砚盒也久不磨墨被尘土遮盖。
遥望韶州方面的梅岭,如藏在烟雾之中的翡翠,近看秋日的柳州河水,偶尔可见怪鱼鰅鳙浮上来。
老朋友啊,千万不要任性为人行事,而忘掉了机巧权变,想想我如此凄然寂寞,当以为戒。

注释
①柳州:今广西柳州。
②丈人:岳父。
③越绝:越之绝境。
④舂(chōng):用杵臼捣去谷物的皮壳。
⑤印文:印泥。
⑥经旬:指很长时间。旬,十日为一旬。
⑦砚匣:放现台的匣子。
⑧尽日:犹终日,整天。
⑨梅岭:即大度岭,在江西、广东两省边境。
⑩桂江:西江支流。
⑪鰅(yú)鳙(yōng):两种鱼,鰅一种表面有斑纹的鱼,鳙也称胖头鱼,都属鲶鱼的一种。
⑫忘机:泯除机心,指一种消极无为,淡泊宁静的心境。
⑬为想:可以想想。
⑭憔悴:黄瘦,瘦损。

柳州寄丈人周韶州鉴赏

  首句点出贬地之远,正符合诗人初到柳州的心境。本以为在永州十年等待而来的诏返,可以让自己再展宏图,未想到反被迁往更加远离中原的南荒之地,所以“趣绝”、“孤城”、“千万峰”,组合成叠相交加的荒远、隔高的空间意象,反映了他最直觉最敏锐的心理感受,处于这样的荒山远岭中,即使身为地方刺史,也如同被抛弃,于是,其寂寞之情随笔福来:“空斋不语坐高舂”,一“空”、一“不语”,直陈孤独之况。接下来写官事冷清、环境险恶,进一步铺叙其寂寞、忧恐之情。在荒州为官,穷极无聊,印不用而生绿、砚长不磨而生尘,已见常寂难耐,而环顾山水,又常有异鸟、怪物出没在视野里,其忧惧之情可以想像。最后两句寄塑对方,希望得到关心理解,诗人意谓:“丈人您是个清心寡欲的高士,可我不若您之机事尽忘,优游自适,您大概会想到我这个远谪绝域之人一年来憔悴成什么样子了吧。”言外极其孤独,极其苍凉。

  柳宗元七律大多作于柳州,虽不多,但情感皆哀而酸楚,艺术亦精绝工致。此诗起句引出寂寞之情,中间展开具体景况铺写,结句画龙点晴,以“憔悴容”回照全篇,结构可谓浑然。

柳州寄丈人周韶州创作背景

  从“为想年来憔悴容”句推测,这首诗当作于元和十一年(816年)。

  柳宗元因“二王八司马”案被贬岭南,虽然不似在狱,但也有人监视,及时把他的情况报告给朝廷。他和友人之间不能通信,更不能见面,只有在苦闷中度日。正是在这种情景寂寞、心境凄然的情况下,柳宗元写下了这首《柳州寄丈人周韶州》。

“桂江秋水露鰅鳙”全诗拼音读音对照参考

liǔ zhōu jì zhàng rén zhōu sháo zhōu
柳州寄丈人周韶州

yuè jué gū chéng qiān wàn fēng, kōng zhāi bù yǔ zuò gāo chōng.
越绝孤城千万峰,空斋不语坐高舂。
yìn wén shēng lǜ jīng xún hé, yàn xiá liú chén jǐn rì fēng.
印文生绿经旬合,砚匣留尘尽日封。
méi lǐng hán yān cáng fěi cuì, guì jiāng qiū shuǐ lù yú yōng.
梅岭寒烟藏翡翠,桂江秋水露鰅鳙。
zhàng rén běn zì wàng jī shì, wèi xiǎng nián lái qiáo cuì róng.
丈人本自忘机事,为想年来憔悴容。

“桂江秋水露鰅鳙”平仄韵脚

拼音:guì jiāng qiū shuǐ lù yú yōng
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚* 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“桂江秋水露鰅鳙”的相关诗句

“桂江秋水露鰅鳙”的关联诗句

网友评论

* “桂江秋水露鰅鳙”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“桂江秋水露鰅鳙”出自柳宗元的 《柳州寄丈人周韶州》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。