“初为吴越游”的意思及全诗出处和翻译赏析

初为吴越游”出自唐代张籍的《送李评事游越》, 诗句共5个字,诗句拼音为:chū wèi wú yuè yóu,诗句平仄:平仄平仄平。

“初为吴越游”全诗

《送李评事游越》
未习风尘事,初为吴越游
露沾湖草晚,日照海山秋。
梅市门何在,兰亭水尚流。
西陵待潮处,知汝不胜愁。

分类:

作者简介(张籍)

张籍头像

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。

《送李评事游越》张籍 翻译、赏析和诗意

《送李评事游越》是唐代张籍创作的一首诗词。下面是该诗的中文译文、诗意和赏析:

诗词中文译文:
未曾经历尘世之事,初次游览吴越之地。
湖草上沾着露水,日光照耀在秋天的海山之上。
梅市的门在哪里,兰亭的水仍然流淌。
在西陵等待涨潮的地方,我知道你心中的忧愁无法抵挡。

诗意:
这首诗词描绘了诗人为了送别李评事而游历吴越之地的场景。诗人在游览中感受到了大自然的美丽景色,如湖畔的草地上沾满了晚露,秋日的阳光照耀在海山之上。诗中提到梅市和兰亭,这些地方在当时都是著名的胜地,但是诗人却不知道它们的具体位置,显示出他对陌生环境的不熟悉。最后,诗人描述了在西陵等待涨潮的地方,寓意着他明白李评事内心的忧愁和痛苦。

赏析:
这首诗词以描写吴越之行为背景,通过自然景物的描写展示了诗人对陌生环境的感受和对自然美景的赞叹。诗中的“未习风尘事”表达了诗人初次涉足风尘世界,对新奇事物的好奇和陌生感。草上沾露、日照海山秋的描绘生动地展示了大自然的美丽景色,给人以清新和宁静的感觉。诗人对于梅市门和兰亭水的不知道,暗示了他对陌生地方的迷茫与不熟悉。最后的西陵待潮处,表达了诗人对李评事内心困扰的理解和同情,显示出诗人对友人的深情厚意。

整首诗以简洁明快的语言描绘了诗人的游越经历和对友人内心困扰的关切,表达了对自然美景和人情世故的体验和感悟。同时,通过对未知环境的描写,展示了诗人对陌生事物的好奇心和探索欲望。整首诗意境清新,语言简洁明快,给人以愉悦和思考的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“初为吴越游”全诗拼音读音对照参考

sòng lǐ píng shì yóu yuè
送李评事游越

wèi xí fēng chén shì, chū wèi wú yuè yóu.
未习风尘事,初为吴越游。
lù zhān hú cǎo wǎn, rì zhào hǎi shān qiū.
露沾湖草晚,日照海山秋。
méi shì mén hé zài, lán tíng shuǐ shàng liú.
梅市门何在,兰亭水尚流。
xī líng dài cháo chù, zhī rǔ bù shèng chóu.
西陵待潮处,知汝不胜愁。

“初为吴越游”平仄韵脚

拼音:chū wèi wú yuè yóu
平仄:平仄平仄平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“初为吴越游”的相关诗句

“初为吴越游”的关联诗句

网友评论

* “初为吴越游”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“初为吴越游”出自张籍的 《送李评事游越》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。