“能致吾曹水竹间”的意思及全诗出处和翻译赏析

能致吾曹水竹间”出自宋代方回的《同伯几过张子范子周兄弟园池》, 诗句共7个字,诗句拼音为:néng zhì wú cáo shuǐ zhú jiān,诗句平仄:平仄平平仄平平。

“能致吾曹水竹间”全诗

《同伯几过张子范子周兄弟园池》
堂上琴书间鼎彝,檐前金鲫映冰池。
园林花木初容见,家世衣冠便可知。
熟识二难俱好事,偶来两客各能诗。
一时触目多佳思,烂醉如泥竟未奇。
何处消除半日閒,看朱成碧夜扶还。
定知此意风尘表,能致吾曹水竹间
孝友门阑佳子弟,承平人物旧湖山。
饮多过量成诗缓,酒醒思之亦厚颜。

分类:

《同伯几过张子范子周兄弟园池》方回 翻译、赏析和诗意

《同伯几过张子范子周兄弟园池》是宋代方回所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
堂上琴书间鼎彝,
檐前金鲫映冰池。
园林花木初容见,
家世衣冠便可知。
熟识二难俱好事,
偶来两客各能诗。
一时触目多佳思,
烂醉如泥竟未奇。
何处消除半日閒,
看朱成碧夜扶还。
定知此意风尘表,
能致吾曹水竹间。
孝友门阑佳子弟,
承平人物旧湖山。
饮多过量成诗缓,
酒醒思之亦厚颜。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一幅园林景象,表现出诗人与张子范、子周兄弟共同游玩园池的情景。诗中通过描绘堂上的琴书、鼎彝以及檐前的金鲫映衬冰池的景物,展示了园林初显花木的景象。衣冠的华丽和家世的高贵也透露出诗人和兄弟们的身份和地位。

诗人与张子范、子周兄弟相识已久,彼此都是难得的好友,共同追求着美好的事物。偶然来访的两位客人也各自能够作诗,一时间,诗思纷至沓来,让人陶醉其中。然而,即便烂醉如泥,这样的场景并不稀奇,似乎诗人对于美好的事物已经习以为常。

诗人思索着如何消磨半日闲暇,他决定观赏朱砂和青碧色的夜晚,这种意境能够表达出他们在风尘之间的心境,以及他们对自然环境的热爱。诗人相信,正是这种心境和情感能够使他们达到与水竹之间的境地。

这首诗还提到了孝友之道,表现了诗人对于传统美德的追求。诗人将自己与张子范、子周兄弟并列,表示他们都是受过良好教育的佳子弟,并在和平时期中崇尚着优秀的人物和湖山之美。

然而,诗人也坦诚地承认自己饮酒过量,导致诗作的质量有所下降。酒醒之后,他也深思熟虑,意识到自己的诗作并不完美,但他仍然坚持自己的审美和创作,展示了他的才华和自信。

这首诗以流畅自然的语言描绘了园林景色和人物情感,展示了诗人对自然、友情和美好事物的热爱。通过对园林景象的描绘,诗人表达了自己对于人生和美的追求,以及对传统价值观的坚守。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“能致吾曹水竹间”全诗拼音读音对照参考

tóng bó jǐ guò zhāng zi fàn zi zhōu xiōng dì yuán chí
同伯几过张子范子周兄弟园池

táng shàng qín shū jiān dǐng yí, yán qián jīn jì yìng bīng chí.
堂上琴书间鼎彝,檐前金鲫映冰池。
yuán lín huā mù chū róng jiàn, jiā shì yì guān biàn kě zhī.
园林花木初容见,家世衣冠便可知。
shú shí èr nán jù hǎo shì, ǒu lái liǎng kè gè néng shī.
熟识二难俱好事,偶来两客各能诗。
yī shí chù mù duō jiā sī, làn zuì rú ní jìng wèi qí.
一时触目多佳思,烂醉如泥竟未奇。
hé chǔ xiāo chú bàn rì xián, kàn zhū chéng bì yè fú hái.
何处消除半日閒,看朱成碧夜扶还。
dìng zhī cǐ yì fēng chén biǎo, néng zhì wú cáo shuǐ zhú jiān.
定知此意风尘表,能致吾曹水竹间。
xiào yǒu mén lán jiā zǐ dì, chéng píng rén wù jiù hú shān.
孝友门阑佳子弟,承平人物旧湖山。
yǐn duō guò liàng chéng shī huǎn, jiǔ xǐng sī zhī yì hòu yán.
饮多过量成诗缓,酒醒思之亦厚颜。

“能致吾曹水竹间”平仄韵脚

拼音:néng zhì wú cáo shuǐ zhú jiān
平仄:平仄平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十五删  (仄韵) 去声十六谏   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“能致吾曹水竹间”的相关诗句

“能致吾曹水竹间”的关联诗句

网友评论


* “能致吾曹水竹间”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“能致吾曹水竹间”出自方回的 《同伯几过张子范子周兄弟园池》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。