“来去匆匆”的意思及全诗出处和翻译赏析
“来去匆匆”全诗
空即是色,色即是空。
梦幻了了,来去匆匆。
水中之月,树上之风。
作如是观,无塞不通。
分类:
《道从上人》释祖钦 翻译、赏析和诗意
《道从上人》是宋代释祖钦创作的一首诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:
道从上人,
The Dao comes from the enlightened,
诗意:这里的"上人"指的是开悟的人,即参透了道理的智者。
惟道是从,
The Dao is the only way to follow,
诗意:只有通过追随道的教导,我们才能找到真正的道路。
惟心是宗。
The mind is the essence,
诗意:心灵是修行的核心和最重要的所在,只有通过心灵的修炼才能达到宗教的境界。
空即是色,
Emptiness is form,
诗意:空无即是万物的真实面貌,一切的事物皆是虚幻的。
色即是空。
Form is emptiness,
诗意:一切的事物都是暂时的,没有永恒的存在。
梦幻了了,
Dreams and illusions are clear,
诗意:人生犹如梦幻,一切都是虚幻不实的。
来去匆匆。
Arriving and departing in haste,
诗意:生命的来临和离去都是匆匆而过的。
水中之月,
The moon in the water,
诗意:描绘了水中倒映的月亮,强调了现实和虚幻之间的关系。
树上之风。
The wind in the trees,
诗意:树上的风吹拂,象征着无常和变化。
作如是观,
Viewing it this way,
诗意:以这样的方式去观察和理解世界。
无塞不通。
No obstacle can block the way,
诗意:只要心境正确,就能在修行中通达无阻。
这首诗词通过探讨道、心、空、色、梦幻和变化等主题,表达了作者对人生和世界的观察和思考。它传达了一种超越现实、超越表象的境界,强调了修行和心灵的重要性。通过描绘自然界中的景物,诗词表达了人生短暂、世事无常的主题,引导人们思考生命的真谛和追求内心的宁静与洞察。整首诗词简洁而深刻,给人以启发和反思。
“来去匆匆”全诗拼音读音对照参考
dào cóng shàng rén
道从上人
wéi dào shì cóng, wéi xīn shì zōng.
惟道是从,惟心是宗。
kōng jí shì sè, sè jí shì kōng.
空即是色,色即是空。
mèng huàn liǎo liǎo, lái qù cōng cōng.
梦幻了了,来去匆匆。
shuǐ zhōng zhī yuè, shù shàng zhī fēng.
水中之月,树上之风。
zuò rú shì guān, wú sāi bù tōng.
作如是观,无塞不通。
“来去匆匆”平仄韵脚
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。