“清风吹枕席”的意思及全诗出处和翻译赏析
“清风吹枕席”全诗
好是相亲夜,漏迟天气凉。
分类:
作者简介(白居易)
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《凉夜有怀(自此后诗并未应举时作)》白居易 翻译、赏析和诗意
《凉夜有怀(自此后诗并未应举时作)》是唐代诗人白居易创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
清风吹拂着床榻,
白露湿透了衣裳。
这是个美好的相亲之夜,
天气渐凉,时钟声响迟。
诗意:
这首诗词描绘了一个凉爽的夜晚。白居易通过描述清风吹拂床榻和白露湿透衣裳的情景,展现了夜晚的凉爽和清新。他称这个夜晚为“相亲之夜”,可能意味着夜晚的宁静和恬淡,也可能指向一种思念或期待。诗人还提到天气渐凉,时钟声响迟,暗示着时间的流逝和夜晚的深沉。
赏析:
《凉夜有怀》是一首以描写夜晚凉爽的情景为主题的诗词。通过细腻的描写,诗人将读者带入了一个宁静而凉爽的夜晚氛围中。
诗中的清风吹拂床榻和白露湿透衣裳,给人一种清新、凉爽的感觉,使读者仿佛置身于夜晚的清风中。这种描写不仅表达了夜晚的凉爽,还通过感官的刺激,增强了读者对夜晚气息的感受。
诗中的“相亲之夜”一词,可能有多重含义。它可以理解为夜晚的宁静和恬淡,也可以理解为诗人对与自然相互交融、与心灵相互连结的期待。这种相亲的意象,使整首诗更具人情味和温暖感。
最后两句“天气凉”和“漏迟”,则通过时间的流逝和时钟声的响动,衬托出夜晚的沉静和深邃。时钟声的迟响是对夜晚时间流逝缓慢的描绘,也透露出诗人在夜晚思索、怀念或期待的心境。
总体而言,这首诗以简洁而细腻的语言描绘了夜晚的凉爽和宁静,通过情景描写和意象的运用,使读者在阅读时能够感受到夜晚的清新之美,以及诗人对夜晚的思考和情感的表达。
“清风吹枕席”全诗拼音读音对照参考
liáng yè yǒu huái zì cǐ hòu shī bìng wèi yìng jǔ shí zuò
凉夜有怀(自此后诗并未应举时作)
qīng fēng chuī zhěn xí, bái lù shī yī shang.
清风吹枕席,白露湿衣裳。
hǎo shì xiāng qīn yè, lòu chí tiān qì liáng.
好是相亲夜,漏迟天气凉。
“清风吹枕席”平仄韵脚
平仄:平平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声十一陌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。