“从他嫁去无悒悒”的意思及全诗出处和翻译赏析
“从他嫁去无悒悒”全诗
洛阳大道徒自直。
女子心在婆舍侧,呜呜笼鸟触四隅。
养男男娶妇,养女女嫁夫。
阿婆六十翁七十,不知女子长日泣,从他嫁去无悒悒。
作者简介(张祜)
张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
《捉搦歌》张祜 翻译、赏析和诗意
《捉搦歌》是唐代张祜创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
捉搦歌
门上关,墙上棘,窗中女子声唧唧。
洛阳大道徒自直。女子心在婆舍侧,
呜呜笼鸟触四隅。养男男娶妇,
养女女嫁夫。阿婆六十翁七十,
不知女子长日泣,从他嫁去无悒悒。
中文译文:
门上关,墙上有荆棘,窗户里传来女子啜泣声。
洛阳大道笔直而行,女子的心在母家旁边,
啜泣声如困在笼中的鸟儿,四面触碰着囚笼的边角。
养儿子让他娶妻,养女儿让她出嫁。
奶奶六十岁,爷爷七十岁,
他们不知女儿日日长时间地哭泣,她从他们这儿嫁走后无忧无虑。
诗意和赏析:
《捉搦歌》是一首描写妇女嫁出后的悲凉境况的诗词。诗中通过描绘门、墙、窗三个场景,以及女子的啜泣声,展现了女子离开故乡,嫁到他人家庭后的无奈和孤独。诗中的门上关和墙上棘象征着外界的隔绝和阻碍,窗中女子的啜泣声折射出她内心的痛苦和无助。
诗人以洛阳大道的笔直形容社会的正常发展,但女子的心却留在了娘家。她的哭泣声如同被困在笼中的鸟儿,四面受限,无法自由飞翔。这种形象描绘了女子在新婚家庭中的束缚和局促感。
诗人用养男男娶妇,养女女嫁夫的句子,反映了传统社会中对男女角色的刻板定位和女子在家庭中的地位。同时,诗中的阿婆六十翁七十,不知女子长日泣的描写,展现了女子在嫁妆后的生活中无人关注和理解的遭遇。
整首诗以简洁明快的语言揭示了女子在嫁妆后的困境和内心的痛苦,表达了对传统婚姻制度的思考和对女性处境的关切。它在唐代的文学作品中独具一格,通过个别的细节刻画,展现出生动的形象和深刻的情感,给人以思考和共鸣的空间。
“从他嫁去无悒悒”全诗拼音读音对照参考
zhuō nuò gē
捉搦歌
mén shàng guān, qiáng shàng jí, chuāng zhōng nǚ zǐ shēng jī jī.
门上关,墙上棘,窗中女子声唧唧。
luò yáng dà dào tú zì zhí.
洛阳大道徒自直。
nǚ zǐ xīn zài pó shě cè, wū wū lóng niǎo chù sì yú.
女子心在婆舍侧,呜呜笼鸟触四隅。
yǎng nán nán qǔ fù,
养男男娶妇,
yǎng nǚ nǚ jià fū.
养女女嫁夫。
ā pó liù shí wēng qī shí, bù zhī nǚ zǐ cháng rì qì,
阿婆六十翁七十,不知女子长日泣,
cóng tā jià qù wú yì yì.
从他嫁去无悒悒。
“从他嫁去无悒悒”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十四缉 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。