“所以多为客”的意思及全诗出处和翻译赏析
“所以多为客”全诗
白日急于水,一年能几时。
每逢芳草处,长返故园迟。
所以多为客,蹉跎欲怨谁。
分类:
作者简介(于武陵)
于武陵,会昌时人。其诗题材上以写景送别的为主,同时寄寓浓浓的乡思友情;诗风如羌管芦笛,悠扬沉郁。佳作很多,有《赠卖松人》、《早春山行》、《送酂县董明府之任》、《洛阳道》、《客中》、《寄北客》、等。其中《赠卖松人》一诗写一卖松人想“劚(音zhu逐,砍、掘之意)将寒涧树,卖与翠楼人”,但结果事与愿违,“长安重桃李”(长安人只喜欢桃李,对傲雪凌霜的松树一点兴趣也没有),由此诗人感叹他是“徒染六街尘”,空忙了一场。此诗借事讽世,确能起到遣人深思的效果,因此流传颇广。诗一卷(全唐诗中卷第五百九十五)。
《客中览镜》于武陵 翻译、赏析和诗意
《客中览镜》是唐代诗人于武陵创作的一首诗词,描述了客居异乡的无奈和思乡之情。下面是该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
何时能开启这面镜子,我就能看见自己的头发如丝般洁白。白天像水一样匆忙流逝,一年又能有几个时光。每逢经过芳草地,我总是迟迟地回到故乡。因此我常常成为客居他乡的人,深感时光的虚度,不禁怨恨起来。
诗意:
《客中览镜》以描绘岁月的流转和客居他乡的无奈为主题。诗人在异乡客居时,对于时间的流逝感到焦虑和迷茫。他期待着什么时候能够回到故乡,恢复过去熟悉的生活。诗人通过对镜子的象征性描写,表达了对自己蹉跎岁月的无奈和对时光流逝的痛惜。
赏析:
《客中览镜》虽然只有四句,但通过精练而有力的语言描写了诗人内心的矛盾和无奈。诗中的镜子象征着诗人对自己身世的反思,他期待镜子可以告诉他何时能回到故乡。头发如丝的描写则是诗人对自己年纪的暗示,表现出时光的流逝和衰老的无奈。白日急于水的比喻形象生动地描绘了岁月匆忙流逝的情景。诗人经过芳草地时总是迟迟回到故乡,这句描写表现了诗人对故乡的留恋和思念。最后两句表达了诗人经历了很多的客居生活,对于时间的虚度深感遗憾和愤怒。整首诗词情感真挚,语言简练,让人读来耐人寻味,激发了读者对于故乡和时光流转的思考和感慨。
“所以多为客”全诗拼音读音对照参考
kè zhōng lǎn jìng
客中览镜
hé dāng kāi cǐ jìng, jí jiàn fā rú sī.
何当开此镜,即见发如丝。
bái rì jí yú shuǐ, yī nián néng jǐ shí.
白日急于水,一年能几时。
měi féng fāng cǎo chù, zhǎng fǎn gù yuán chí.
每逢芳草处,长返故园迟。
suǒ yǐ duō wèi kè, cuō tuó yù yuàn shuí.
所以多为客,蹉跎欲怨谁。
“所以多为客”平仄韵脚
平仄:仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。