“破扉开涩染苔花”的意思及全诗出处和翻译赏析
“破扉开涩染苔花”全诗
荒径扫稀堆柏子,破扉开涩染苔花。
壁闲定欲图双桧,厨静空如饭一麻。
拟受太玄今不遇,可怜遗恨似侯芭。
分类:
作者简介(皮日休)
皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称"皮陆"。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。
《屣步访鲁望不遇》皮日休 翻译、赏析和诗意
诗词:《屣步访鲁望不遇》
作者:皮日休
雪晴墟里竹欹斜,
蜡屐徐吟到陆家。
荒径扫稀堆柏子,
破扉开涩染苔花。
壁闲定欲图双桧,
厨静空如饭一麻。
拟受太玄今不遇,
可怜遗恨似侯芭。
【中文译文】
晴雪天空下,竹子斜倚在村墟里,
穿着蜡屐,我慢慢走到陆家。
荒草丛生的小道上,有稀疏的柏树,
破旧的门开着,苔花似乎染满了门扇。
我本打算欣赏双桧树的,但只看见空荡荡的墙壁,
厨房里静悄悄的,就像没做过饭。
我原本希望能得到太玄的指点,但却没有遇到机会,
我可怜自己的遗憾,就像侯芭一样。
【诗意和赏析】
这首诗描述了诗人皮日休访问鲁国(今山东)时的情景和自己的心境。他来到了陆家,墟里竹子倚斜,景色清幽。然而,他发现村子里一片荒凉,小道稀疏草木,破门开启,门扇上布满了苔花。他原本期望在鲁国得到太玄(即鲁迅)的指点,但不巧地未能遇见,在宛如饭一堆的冷清厨房中,他感叹遗憾,自喻为“似侯芭”,即敬佩侯宝林(北魏时期的文人)。
整首诗以墟里竹子、荒凉田园为背景,表现了一种萧瑟、凄凉的意境,传达了作者的失落和遗憾之情。诗人在鲁国没有如愿以偿地遇到太玄,感到十分遗憾,可怜自己的境遇。同时,诗中也透露出对古迹和历史的向往,表达了对文化传统的珍重和敬仰之情。整首诗情感真挚,用典精练,给人以深思和感叹。
“破扉开涩染苔花”全诗拼音读音对照参考
xǐ bù fǎng lǔ wàng bù yù
屣步访鲁望不遇
xuě qíng xū lǐ zhú yī xié, là jī xú yín dào lù jiā.
雪晴墟里竹欹斜,蜡屐徐吟到陆家。
huāng jìng sǎo xī duī bǎi zi,
荒径扫稀堆柏子,
pò fēi kāi sè rǎn tái huā.
破扉开涩染苔花。
bì xián dìng yù tú shuāng guì, chú jìng kōng rú fàn yī má.
壁闲定欲图双桧,厨静空如饭一麻。
nǐ shòu tài xuán jīn bù yù, kě lián yí hèn shì hóu bā.
拟受太玄今不遇,可怜遗恨似侯芭。
“破扉开涩染苔花”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平六麻 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。