“上相复怜才”的意思及全诗出处和翻译赏析

上相复怜才”出自唐代杜荀鹤的《送吴蜕下第入蜀》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shàng xiàng fù lián cái,诗句平仄:仄仄仄平平。

“上相复怜才”全诗

《送吴蜕下第入蜀》
下第言之蜀,那愁举别杯。
难兄方在幕,上相复怜才
鸟径盘春霭,龙湫发夜雷。
临邛无久恋,高桂待君回。

分类:

作者简介(杜荀鹤)

杜荀鹤头像

杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。官至翰学士知制造。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。

《送吴蜕下第入蜀》杜荀鹤 翻译、赏析和诗意

诗词《送吴蜕下第入蜀》是由唐代诗人杜荀鹤创作的。下第意味着举人考试未能及格,离开京城返回自己的家乡,蜀指的是四川地区。诗人以诗歌表达了对离别的思念和对友人前途的祝福。

诗词的中文译文如下:
送吴蜕下第入蜀
下第言之蜀,
That fellow Wu is speaking of going to Shu (Sichuan),
那愁举别杯。
How sad, to raise a toast in farewell.
难兄方在幕,
Our difficult brother always waits at the tent,
上相复怜才。
The prime minister values your talents.

鸟径盘春霭,
The path for birds meanders through the spring haze,
龙湫发夜雷。
The dragon's den thunders during the night.
临邛无久恋,
When leaving Qionglai, there is no long-lasting attachment,
高桂待君回。
Tall laurel trees await your return.

这首诗描述了作者送别吴蜕下第入蜀的情景。诗开始时,描绘了吴蜕离开京城返回蜀地的情景,作者感到愁思并举起酒杯与吴蜕共饮别离之酒。接着,作者提到了自己难得见到的朋友高桂仍在蜀地,且上相(指官职),并对吴蜕的才华表示赞赏。随后,描述了鸟径盘旋于春天的雾气中,以及龙湫(指江河的源头)夜间发出的雷声。最后,表达了作者对吴蜕的别离是暂时的,临别时没有过多的依恋,期待着他的早日回来。

这首诗表达了诗人对离别的思念之情,同时也表达了对友人前程的希望和祝福。通过描绘自然景物和表达作者的情感,诗歌给人以清新、淡雅的感觉,寄托了友情和希望。整体而言,这首诗具有离愁别绪、寄托希望的主题,结构简洁、语言优美,展示了杜荀鹤的诗歌才华。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“上相复怜才”全诗拼音读音对照参考

sòng wú tuì xià dì rù shǔ
送吴蜕下第入蜀

xià dì yán zhī shǔ, nà chóu jǔ bié bēi.
下第言之蜀,那愁举别杯。
nàn xiōng fāng zài mù, shàng xiàng fù lián cái.
难兄方在幕,上相复怜才。
niǎo jìng pán chūn ǎi, lóng qiū fā yè léi.
鸟径盘春霭,龙湫发夜雷。
lín qióng wú jiǔ liàn, gāo guì dài jūn huí.
临邛无久恋,高桂待君回。

“上相复怜才”平仄韵脚

拼音:shàng xiàng fù lián cái
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“上相复怜才”的相关诗句

“上相复怜才”的关联诗句

网友评论

* “上相复怜才”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“上相复怜才”出自杜荀鹤的 《送吴蜕下第入蜀》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。