“异乡闻乐更凄凉”的意思及全诗出处和翻译赏析
“异乡闻乐更凄凉”全诗
外地见花终寂寞,异乡闻乐更凄凉。
红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。
旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡。
分类:
作者简介(韦庄)
《思归》韦庄 翻译、赏析和诗意
思归
暖丝无力自悠扬,
牵引东风断客肠。
外地见花终寂寞,
异乡闻乐更凄凉。
红垂野岸樱还熟,
绿染回汀草又芳。
旧里若为归去好,
子期凋谢吕安亡。
中文译文:
暖暖的春丝无力地飘荡着,
拽动着东风,断了游子的肠。
在异乡看到花儿也依旧寂寞,
听到乐声更加凄凉。
红色的樱花垂落在野岸上,
绿草染绿了回汀的水边。
如果旧时的家里还是归去的好,
儿子就不会凋谢,吕安也不会亡。
诗意:
这首诗写的是游子思乡的心情。诗中描述了暖暖的春丝像是无力地飘荡着,拽动东风,唤起游子对家乡的思念之情。他在异乡看到花儿依旧寂寞,听到乐声更加凄凉,这更加加深了他对家乡的思念之情。然后诗中转述了游子对家乡的美好回忆,红色的樱花垂落在野岸上,绿草染绿了回汀的水边。最后,诗人引用了一个典故,如果旧时的家里还是归去的好,儿子就不会凋谢,吕安(子期的父亲)也不会亡。意思是如果能回家,家里的人就不会凋谢死去,家乡的乐土也不会荒凉。
赏析:
这首诗以留连别乡为主题,通过描述游子思乡的心情和对家乡的美好回忆,表达了作者对家乡的思念之情。诗人运用暖暖的春丝、东风、花儿和乐声等形象描绘出游子在异乡的寂寞和凄凉,进一步烘托出游子对家乡的思念之情。最后通过引用典故,让读者更加感受到了诗人的思乡之情。整首诗以简练的语言,表达了游子对家乡的深深思念和渴望归乡的心情,给人一种忧郁和凄楚的感觉。
“异乡闻乐更凄凉”全诗拼音读音对照参考
sī guī
思归
nuǎn sī wú lì zì yōu yáng, qiān yǐn dōng fēng duàn kè cháng.
暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠。
wài dì jiàn huā zhōng jì mò,
外地见花终寂寞,
yì xiāng wén lè gèng qī liáng.
异乡闻乐更凄凉。
hóng chuí yě àn yīng hái shú, lǜ rǎn huí tīng cǎo yòu fāng.
红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。
jiù lǐ ruò wéi guī qù hǎo, zǐ qī diāo xiè lǚ ān wáng.
旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡。
“异乡闻乐更凄凉”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。