“雨下侵苔色”的意思及全诗出处和翻译赏析
“雨下侵苔色”全诗
雨下侵苔色,云凉出浪声。
叠帆依岸尽,微照夹堤明。
渡吏已头白,遥知客姓名。
分类:
《晚泊汉江渡》刘畋 翻译、赏析和诗意
晚泊汉江渡
末秋云木轻,
莲折晚香清。
雨下侵苔色,
云凉出浪声。
叠帆依岸尽,
微照夹堤明。
渡吏已头白,
遥知客姓名。
中文译文:
晚上停泊在汉江渡口,
末秋的云和树轻柔温和,
莲花被采摘后香气仍然清新。
雨水滴入苔藓的颜色里,
云的凉意带来了潮水的声音。
叠帆堆在岸边已到极致,
微弱的光线照亮了河堤。
过河的渡船夫已经头发白了,
但遥远地还知道客人的姓名。
诗意赏析:
这首诗描绘了作者晚上停泊在汉江渡口的情景。诗人以细腻的笔触描绘了末秋时节的温柔氛围,描述了云和树的轻柔,以及莲花被采摘后仍散发着清新香气。诗人通过雨水滴进苔藓的颜色和云的凉意带来的潮水声音,创造出一种安静而宁静的夜晚氛围。渡船夫已经年老头发已经变白,但他仍然远远地就可以知道客人的姓名,表达了对智慧和经验的敬意。
整首诗以简洁清新的语言描绘了一幅宁静和美丽的夜晚图景,展现了作者对自然的敏感和对渡船夫智慧的赞美。这首诗展现了唐代诗歌以自然景色描写为特点,同时也体现了作者对生活的细致观察和对日常生活中小细节的关注。
总的来说,《晚泊汉江渡》以其精炼而细腻的描写展现了一个宁静美好的夜晚场景,同时也寄托了作者对生活和智慧的思考。
“雨下侵苔色”全诗拼音读音对照参考
wǎn pō hàn jiāng dù
晚泊汉江渡
mò qiū yún mù qīng, lián zhé wǎn xiāng qīng.
末秋云木轻,莲折晚香清。
yǔ xià qīn tái sè, yún liáng chū làng shēng.
雨下侵苔色,云凉出浪声。
dié fān yī àn jǐn, wēi zhào jiā dī míng.
叠帆依岸尽,微照夹堤明。
dù lì yǐ tóu bái, yáo zhī kè xìng míng.
渡吏已头白,遥知客姓名。
“雨下侵苔色”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。