“疏绕悬泉发”的意思及全诗出处和翻译赏析

疏绕悬泉发”出自唐代皎然的《妙喜寺逵公院赋得夜磬送吕评事》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shū rào xuán quán fā,诗句平仄:平仄平平平。

“疏绕悬泉发”全诗

《妙喜寺逵公院赋得夜磬送吕评事》
一磬寒山至,凝心转清越。
细和虚籁尽,疏绕悬泉发
在夜吟更长,停空韵难绝。
幽僧悟深定,归客忘远别。
寂历无性中,真声何起灭。

分类:

作者简介(皎然)

皎然头像

皎然,唐代诗僧。生卒年不详。俗姓谢,字清昼,吴兴(浙江省湖州市)人。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。

《妙喜寺逵公院赋得夜磬送吕评事》皎然 翻译、赏析和诗意

妙喜寺逵公院赋得夜磬送吕评事

磬音寒山至,凝心转清越。
A bell sound arrives in the cold mountains, freezing the heart and turning it clear and transcendent.

细和虚籁尽,疏绕悬泉发。
The faint and ethereal sound completely fades, sparse and lingering, emanating from the suspended spring.

在夜吟更长,停空韵难绝。
In the night, the chant becomes longer, the lingering melodies are difficult to cease.

幽僧悟深定,归客忘远别。
The secluded monk becomes deeply aware and settled, the returning guest forgets the distance of separation.

寂历无性中,真声何起灭。
In the stillness and timeless existence, the true sound emerges and disappears.

译文:
这首诗是皎然创作的写给吕评事的赋文,赞美夜晚磬声的美妙。磬声如同寒山一般降临,凝固了人的心灵,使其变得清澈超脱。细腻的磬声渐渐消散,疏散地绕在悬泉之间,散发出一种宁静的气息。在夜晚里,吟唱的声音变得更长,悠长的旋律难以停止。僧人静静坐着,深入觉悟并安定下来,回家的人忘记了远离的距离。在静谧与永恒的存在中,真实的声音出现了,又消失了。

诗意和赏析:
这首诗以夜晚的磬声为主题,通过寥寥数语,抒发了作者对磬声的赞美和思考。磬声如同寒山一般降临,给人一种清幽的感觉,使人的心灵变得清澈超脱。细和的磬声仿佛隐藏在虚空之间,散发出宁静的气息,引发了人们对虚无的思考。夜晚的磬声越发长久,仿佛停不下来,让人不由自主地陷入其中。在陶冶情操和沉思的过程中,世俗的纷扰被遗忘,心灵得到净化和安定。

作者通过对磬声的描绘,表达了对清静和内心的向往。僧人悟深定,回家的人忘远别,都是在寻求内心的安宁和超脱。这首诗表达了作者对修行和人生境界的思考,以及对禅宗修行的向往和追求。诗中的磬声象征着一种超越凡尘的境界和禅意。

整篇诗以简洁的语言表达了作者对磬声的赞美和思考,意境清新,给人以宁静和舒缓的感受。它让人们能够在阅读时沉静下来,寻求内心的宁静和超脱,体味禅宗修行的境界和禅意。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“疏绕悬泉发”全诗拼音读音对照参考

miào xǐ sì kuí gōng yuàn fù dé yè qìng sòng lǚ píng shì
妙喜寺逵公院赋得夜磬送吕评事

yī qìng hán shān zhì, níng xīn zhuǎn qīng yuè.
一磬寒山至,凝心转清越。
xì hé xū lài jǐn, shū rào xuán quán fā.
细和虚籁尽,疏绕悬泉发。
zài yè yín gèng zhǎng, tíng kōng yùn nán jué.
在夜吟更长,停空韵难绝。
yōu sēng wù shēn dìng, guī kè wàng yuǎn bié.
幽僧悟深定,归客忘远别。
jì lì wú xìng zhōng, zhēn shēng hé qǐ miè.
寂历无性中,真声何起灭。

“疏绕悬泉发”平仄韵脚

拼音:shū rào xuán quán fā
平仄:平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声六月   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“疏绕悬泉发”的相关诗句

“疏绕悬泉发”的关联诗句

网友评论

* “疏绕悬泉发”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“疏绕悬泉发”出自皎然的 《妙喜寺逵公院赋得夜磬送吕评事》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。