“离亭惨惨客散时”的意思及全诗出处和翻译赏析

离亭惨惨客散时”出自唐代皎然的《翔隼歌送王端公》, 诗句共7个字,诗句拼音为:lí tíng cǎn cǎn kè sàn shí,诗句平仄:平平仄仄仄仄平。

“离亭惨惨客散时”全诗

《翔隼歌送王端公》
古人赏神骏,何如秋隼击。
独立高标望霜翮,应看天宇如咫尺。
低回拂地凌风翔,鹏雏敢下雁断行。
晴空四顾忽不见,有时独出青霞傍。
穷阴万里落寒日,气杀草枯增奋逸。
云塞斜飞搅叶迷,雪天直上穿花疾。
见君高情有所属,赠别因歌翔隼曲。
离亭惨惨客散时,歌尽路长意不足。

分类:

作者简介(皎然)

皎然头像

皎然,唐代诗僧。生卒年不详。俗姓谢,字清昼,吴兴(浙江省湖州市)人。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。

《翔隼歌送王端公》皎然 翻译、赏析和诗意

翔隼歌送王端公

古人赏神骏,何如秋隼击。
独立高标望霜翮,应看天宇如咫尺。
低回拂地凌风翔,鹏雏敢下雁断行。
晴空四顾忽不见,有时独出青霞傍。
穷阴万里落寒日,气杀草枯增奋逸。
云塞斜飞搅叶迷,雪天直上穿花疾。
见君高情有所属,赠别因歌翔隼曲。
离亭惨惨客散时,歌尽路长意不足。

诗词的中文译文:
翱翔的隼鸟送别王端仁公
古人欣赏神骏的战马,不如欣赏秋天捕食的隼鸟。
独自站在高处,展翅飞翔,向天空远望,好似天宇近在咫尺。
低回翅膀掠地凌风而飞,小隼勇敢地追赶着飞行的大雁群。
晴朗的天空四周忽然消失,有时会独自出现在青霞的附近。
阴霾笼罩的天空万里茫茫,太阳渐渐失去光辉,但是我更显得奋发有为。
乌云密布,倾斜飞行,搅乱了叶子,迷失了方向。
下雪的天空直接向上穿越,快速如箭穿过花丛。
见到您高尚的情操有所表达,送别您因此歌唱隼鸟的曲调。
离开亭子时,客人离散,我歌唱到尽头,路途漫长,心中仍然不满足。

诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人皎然的一首送别诗,描述了一只翱翔的隼鸟送别王端仁公的场景。诗人通过描绘隼鸟的飞行姿态和勇敢追逐的情景,表达了对王端公高尚品质的赞美和送别之情。

诗中描绘的隼鸟翔飞的场景,既有苍凉萧瑟之感,又透露出壮志和奋发向前的力量。诗人通过隼鸟的形象,暗示了王端公的高尚品质和仁慈的人格,赞美他的德行和才华。

整首诗以送别为主题,通过描写隼鸟的姿态和表达对王端公的敬意,体现了诗人对友谊和离别的思考和情感。在离别的场景中,诗人抒发了自己内心的不舍和思念之情。

这首诗以寓意深远的动物隼鸟作为形象,通过鸟的行为和飞行的姿态来突出诗人赞美和送别的情感,既写出了隼鸟高贵而勇敢的品质,也表达了对友谊和离别的深切思念之情。整首诗意境高远,语言简练,情感真挚,给人以启发和思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“离亭惨惨客散时”全诗拼音读音对照参考

xiáng sǔn gē sòng wáng duān gōng
翔隼歌送王端公

gǔ rén shǎng shén jùn, hé rú qiū sǔn jī.
古人赏神骏,何如秋隼击。
dú lì gāo biāo wàng shuāng hé,
独立高标望霜翮,
yīng kàn tiān yǔ rú zhǐ chǐ.
应看天宇如咫尺。
dī huí fú dì líng fēng xiáng, péng chú gǎn xià yàn duàn xíng.
低回拂地凌风翔,鹏雏敢下雁断行。
qíng kōng sì gù hū bú jiàn, yǒu shí dú chū qīng xiá bàng.
晴空四顾忽不见,有时独出青霞傍。
qióng yīn wàn lǐ luò hán rì,
穷阴万里落寒日,
qì shā cǎo kū zēng fèn yì.
气杀草枯增奋逸。
yún sāi xié fēi jiǎo yè mí, xuě tiān zhí shàng chuān huā jí.
云塞斜飞搅叶迷,雪天直上穿花疾。
jiàn jūn gāo qíng yǒu suǒ shǔ, zèng bié yīn gē xiáng sǔn qū.
见君高情有所属,赠别因歌翔隼曲。
lí tíng cǎn cǎn kè sàn shí,
离亭惨惨客散时,
gē jǐn lù cháng yì bù zú.
歌尽路长意不足。

“离亭惨惨客散时”平仄韵脚

拼音:lí tíng cǎn cǎn kè sàn shí
平仄:平平仄仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“离亭惨惨客散时”的相关诗句

“离亭惨惨客散时”的关联诗句

网友评论

* “离亭惨惨客散时”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“离亭惨惨客散时”出自皎然的 《翔隼歌送王端公》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。