“薄情蜂蝶去飘飘”的意思及全诗出处和翻译赏析
“薄情蜂蝶去飘飘”全诗
青丛别后无多色,红线穿来已半焦。
蓄恨绮罗犹眷眷,薄情蜂蝶去飘飘。
明年虽道还期在,争奈凭栏乍寂寥。
分类:
《牡丹落后有作》孙鲂 翻译、赏析和诗意
牡丹落后有作
未发先愁有一朝,
如今零落更魂销。
青丛别后无多色,
红线穿来已半焦。
蓄恨绮罗犹眷眷,
薄情蜂蝶去飘飘。
明年虽道还期在,
争奈凭栏乍寂寥。
诗词中文译文:
牡丹花凋谢满地,
未经开放就心生忧愁。
如今零落的花瓣更是让我魂魄销散。
当初青丛中的花朵,离别后已经失去了往日的鲜艳色彩。
曾经穿过的红线已经露出了焦灼的痕迹。
保存着怀恨之情的裙带依然深情款款,
而那些轻浮的蜜蜂和蝴蝶已经飘然而去。
明年虽然还会有新的美好期待,
但是无奈的是站在栏杆前的我感到突然的寂寥。
诗意和赏析:
这首诗以牡丹花为题材,表达了诗人对于花朵凋谢的感叹和无奈之情。诗人用“未发先愁”来描述自己对于牡丹花尚未开放就感到忧愁的心情,体现出对美好的期待和对逝去的失落。诗中运用了对比手法,将牡丹花的凋落与花朵初开时的美丽形成强烈的对照。诗人用“零落更魂销”来形容牡丹花凋落后他自己的心灵状态,表达了对时光流转和生命脆弱性的感慨。诗中还描绘了离别后的牡丹花失去了往日鲜艳色彩和受损的红线,暗示了美好事物的短暂和流逝的无情。
整首诗以感叹和忧伤的语气展现了诗人对于美好事物短暂和逝去的无力和无奈,表达了人生的无常和变幻。同时,也可理解为诗人对于爱情的感慨和忧思,将诗中的牡丹花比喻为美丽而脆弱的爱情。诗人希望明年仍有美好,但在寂寥之中透露出对未来的担忧和不安。整首诗以牡丹花的凋谢寄托了诗人的情感和思想,使读者产生共鸣,感受到生命的脆弱和美好的短暂。
“薄情蜂蝶去飘飘”全诗拼音读音对照参考
mǔ dān luò hòu yǒu zuò
牡丹落后有作
wèi fā xiān chóu yǒu yī zhāo, rú jīn líng luò gèng hún xiāo.
未发先愁有一朝,如今零落更魂销。
qīng cóng bié hòu wú duō sè,
青丛别后无多色,
hóng xiàn chuān lái yǐ bàn jiāo.
红线穿来已半焦。
xù hèn qǐ luó yóu juàn juàn, bó qíng fēng dié qù piāo piāo.
蓄恨绮罗犹眷眷,薄情蜂蝶去飘飘。
míng nián suī dào hái qī zài, zhēng nài píng lán zhà jì liáo.
明年虽道还期在,争奈凭栏乍寂寥。
“薄情蜂蝶去飘飘”平仄韵脚
平仄:平平平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。