“一帘风月闲”的意思及全诗出处和翻译赏析

一帘风月闲”出自唐代李煜的《长相思(一名双红豆、山渐青、忆多娇)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yī lián fēng yuè xián,诗句平仄:平平平仄平。

“一帘风月闲”全诗

《长相思(一名双红豆、山渐青、忆多娇)》
一重山,两重山。
山远天高烟水寒,相思枫叶丹¤
菊花开,菊花残。
塞雁高飞人未还,一帘风月闲
云一涡,玉一梭。
澹澹衫儿薄薄罗,轻颦双黛螺¤
秋风多,雨相和。
帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何。

分类: 山渐青

作者简介(李煜)

李煜头像

李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

《长相思(一名双红豆、山渐青、忆多娇)》李煜 翻译、赏析和诗意

长相思(一名双红豆、山渐青、忆多娇)
一重山,两重山。
山远天高烟水寒,
相思枫叶丹菊花开,菊花残。
塞雁高飞人未还,
一帘风月闲。
云一涡,玉一梭。
澹澹衫儿薄薄罗,
轻颦双黛螺秋风多,雨相和。
帘外芭蕉三两窠,
夜长人奈何。

诗词的中文译文:
深深的思念之心(又名双红豆、山渐青、忆多娇)
有一重山,还有两重山。
山很遥远,天很高,烟水很寒,
思念如同枫叶一般红,菊花绽放,但菊花也会凋零。
季节变迁,大雁高飞,而人却未归,
只有一层帘子,静静地挡风遮月。
云是一团团涡,玉是一根根线。
衣裳是淡淡的薄罗,容颜被轻颦双眉勾勒成秋风,
雨水和秋风相伴。
帘外的芭蕉倒出三两个壳,
夜色长久,人情何凭仗。

诗意和赏析:
这首诗词是唐代文人李煜创作的,表达了他对离别、思念和无奈的情感。他采用了山水、季节和自然景物等意象,通过具象的描写,抒发了对远离心中所爱之人的思念之情。整首诗词以深情的笔调展现出对爱情和离别的痛苦感受。

诗的内容主要表达了离别之痛和相思之苦。一重山、两重山,表达了离人之间的距离遥远。山远天高,烟水寒,形容了环境的荒凉和凄寒。相思枫叶丹,菊花开,菊花残,用来表达作者对爱人的思念之情。

塞雁高飞人未还,一帘风月闲,表达了作者在离别时,徒留思念,孤寂的境地。云一涡,玉一梭,形容了思绪的迷乱和纷扰。澹澹衫儿薄薄罗,轻颦双黛螺秋风多,雨相和,通过轻盈的描写展现了离别时的落寞和感伤。

帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何,描写了漫漫长夜中人们情感的孤单和无奈之情。整首诗词以情意纠缠、思念之情横织于词中,展现了作者对离别和相思的苦楚之感。通过对自然景物的运用,诗人深情表达了思念之情,给读者带来了一种深切而压抑的感受。这首诗词以其深沉含蓄的意象,传达了作者深情浓意的思念之情,表达了对离别和相思的痛苦咏叹。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“一帘风月闲”全诗拼音读音对照参考

zhǎng xiàng sī yī míng shuāng hóng dòu shān jiàn qīng yì duō jiāo
长相思(一名双红豆、山渐青、忆多娇)

yī chóng shān, liǎng chóng shān.
一重山,两重山。
shān yuǎn tiān gāo yān shuǐ hán, xiāng sī fēng yè dān
山远天高烟水寒,相思枫叶丹¤
jú huā kāi, jú huā cán.
菊花开,菊花残。
sāi yàn gāo fēi rén wèi hái, yī lián fēng yuè xián.
塞雁高飞人未还,一帘风月闲。
yún yī wō, yù yī suō.
云一涡,玉一梭。
dàn dàn shān ér báo báo luó, qīng pín shuāng dài luó
澹澹衫儿薄薄罗,轻颦双黛螺¤
qiū fēng duō, yǔ xiāng hè.
秋风多,雨相和。
lián wài bā jiāo sān liǎng kē, yè zhǎng rén nài hé.
帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何。

“一帘风月闲”平仄韵脚

拼音:yī lián fēng yuè xián
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十五删   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“一帘风月闲”的相关诗句

“一帘风月闲”的关联诗句

网友评论

* “一帘风月闲”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“一帘风月闲”出自李煜的 《长相思(一名双红豆、山渐青、忆多娇)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。