“细雨晓莺春晚”的意思及全诗出处和翻译赏析

细雨晓莺春晚”出自唐代温庭筠的《定西番》, 诗句共6个字,诗句拼音为:xì yǔ xiǎo yīng chūn wǎn,诗句平仄:仄仄仄平平仄。

“细雨晓莺春晚”全诗

《定西番》
汉使昔年离别,攀弱柳,折寒梅,上高台¤
千里玉关春雪,雁来人不来。
羌笛一声愁绝,月裴回。
海燕欲飞调羽,萱草绿,杏花红,隔帘栊¤
双鬓翠霞金缕,一枝春艳浓。
楼上月明三五,琐窗中。
细雨晓莺春晚,人似玉,柳如眉,正相思¤
罗幕翠帘初卷,镜中花一枝。
肠断塞门消息,雁来稀。

作者简介(温庭筠)

温庭筠头像

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

《定西番》温庭筠 翻译、赏析和诗意

《定西番》是温庭筠创作的一首唐诗,描绘了汉使在离别后对故国的思念和情感。

诗中以描绘自然景物和表达作者内心情感的写法相结合,创造出了一种缅怀故国和乡愁的诗意。

诗词的中文译文如下:
汉使昔年离别,攀弱柳,折寒梅,上高台。
千里玉关春雪,雁来人不来。
羌笛一声愁绝,月裴回。
海燕欲飞调羽,萱草绿,杏花红,隔帘栊。
双鬓翠霞金缕,一枝春艳浓。
楼上月明三五,琐窗中。
细雨晓莺春晚,人似玉,柳如眉,正相思。
罗幕翠帘初卷,镜中花一枝。
肠断塞门消息,雁来稀。

这首诗以汉使离别故国、思念的情感为主题,通过描绘自然景物和人物情感表达,表达了作者对故国的思念和乡愁之情。诗中运用了大量的自然景物描写,如攀弱柳、折寒梅、海燕飞调等,以烘托出离别中的哀愁和思念之情。同时,通过描写自然景物与人物情感的对比,进一步突出了作者内心的乡愁和对故国的思念之情。

诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如以雁的来去来象征人事不可预测的变化,以折寒梅和萱草绿杏花红来表达春天的气息和生机。整首诗以描绘细腻的景物和独特的情感表达,展示了温庭筠对故国的深情和对离别的思考。

通过整首诗的构思和表达方式,可以看出作者对故国的思念与渴望以及对离别与人生变幻的深刻感受。整篇诗情感真挚,意境深远,给人以乡愁之感,同时也反映了唐代文人士人情感与命运之间的矛盾与无奈。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“细雨晓莺春晚”全诗拼音读音对照参考

dìng xī fān
定西番

hàn shǐ xī nián lí bié, pān ruò liǔ, zhé hán méi, shàng gāo tái
汉使昔年离别,攀弱柳,折寒梅,上高台¤
qiān lǐ yù guān chūn xuě, yàn lái rén bù lái.
千里玉关春雪,雁来人不来。
qiāng dí yī shēng chóu jué, yuè péi huí.
羌笛一声愁绝,月裴回。
hǎi yàn yù fēi diào yǔ, xuān cǎo lǜ, xìng huā hóng, gé lián lóng
海燕欲飞调羽,萱草绿,杏花红,隔帘栊¤
shuāng bìn cuì xiá jīn lǚ, yī zhī chūn yàn nóng.
双鬓翠霞金缕,一枝春艳浓。
lóu shàng yuè míng sān wǔ, suǒ chuāng zhōng.
楼上月明三五,琐窗中。
xì yǔ xiǎo yīng chūn wǎn, rén shì yù, liǔ rú méi, zhèng xiāng sī
细雨晓莺春晚,人似玉,柳如眉,正相思¤
luó mù cuì lián chū juǎn, jìng zhōng huā yī zhī.
罗幕翠帘初卷,镜中花一枝。
cháng duàn sāi mén xiāo xī, yàn lái xī.
肠断塞门消息,雁来稀。

“细雨晓莺春晚”平仄韵脚

拼音:xì yǔ xiǎo yīng chūn wǎn
平仄:仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十三阮   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“细雨晓莺春晚”的相关诗句

“细雨晓莺春晚”的关联诗句

网友评论

* “细雨晓莺春晚”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“细雨晓莺春晚”出自温庭筠的 《定西番》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。