“别是恼人情味”的意思及全诗出处和翻译赏析

别是恼人情味”出自宋代柳永的《尉迟杯(双调)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:bié shì nǎo rén qíng wèi,诗句平仄:平仄仄平平仄。

“别是恼人情味”全诗

《尉迟杯(双调)》
宠佳丽。
算九衢红粉皆难比。
天然嫩脸修蛾,不假施朱描翠。
盈盈秋水。
恣雅态、欲语先娇媚。
每相逢、月夕花朝,自有怜才深意。
绸缪凤枕鸳被。
深深处、琼枝玉树相倚。
困极欢余,芙蓉帐暖,别是恼人情味
风流事、难逢双美。
况已断、香云为盟誓。
且相将、共乐平生,未肯轻分连理。

分类: 尉迟杯

作者简介(柳永)

柳永头像

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

《尉迟杯(双调)》柳永 翻译、赏析和诗意

《尉迟杯(双调)》是柳永创作的一首宋词,主题是宠爱佳丽。下面是对诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
宠爱佳丽,美得堪比九衢红粉。她的天然嫩脸像画眉蛾那样优雅,不需要用胭脂和翠绿妆点。她的眼波盈盈仿佛秋水一般明丽。她放肆地显示出雅态,欲言又先以娇媚表达。每次相见,无论是月夕花朝,还是其他时光,她都有着深深的怜爱和深意。我们共同使用着绸缪绣枕和鸳鸯被,在二人深深相爱的境地。我们亲密无间,如同琼枝上垂下的玉树。尽管欢乐过度,芙蓉帐暖暖的,但也别有一种令人烦恼的情味。风流的事情,难得遇到如此双重美好的组合。况且我们已经断然决定,要用香云为证言守誓言。我们将共度一生,并不轻易分开。

诗意:
《尉迟杯(双调)》以描绘美得堪比九衢红粉的宠爱佳丽为主题,表达了诗人对她的深深怜爱和寄托了美好的未来。诗中通过描写她的美丽和性格魅力,以及两人之间的幸福生活,展示了宠爱佳丽所带来的喜悦和美好情感。

赏析:
这首词以描绘美人为中心,通过描写她的容貌和性格,展现了诗人对她的深深倾慕之情。词中使用了许多花草自然的意象,如九衢红粉、画眉蛾、秋水、芙蓉帐等,营造出了诗词的美好氛围。同时,诗中也表达了诗人对美和爱情的向往,将两者结合在一起,更加凸显了诗词的浪漫和情感。

整首词用词简练、意象鲜明,节奏流畅,抒情意味浓厚。通过对美人的描写,诗人展现了自己的情感和愿景。整首词情感丰富,意境优美,给人一种温馨愉悦的感觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“别是恼人情味”全诗拼音读音对照参考

yù chí bēi shuāng diào
尉迟杯(双调)

chǒng jiā lì.
宠佳丽。
suàn jiǔ qú hóng fěn jiē nán bǐ.
算九衢红粉皆难比。
tiān rán nèn liǎn xiū é, bù jiǎ shī zhū miáo cuì.
天然嫩脸修蛾,不假施朱描翠。
yíng yíng qiū shuǐ.
盈盈秋水。
zì yǎ tài yù yǔ xiān jiāo mèi.
恣雅态、欲语先娇媚。
měi xiāng féng yuè xī huā zhāo, zì yǒu lián cái shēn yì.
每相逢、月夕花朝,自有怜才深意。
chóu móu fèng zhěn yuān bèi.
绸缪凤枕鸳被。
shēn shēn chù qióng zhī yù shù xiāng yǐ.
深深处、琼枝玉树相倚。
kùn jí huān yú, fú róng zhàng nuǎn, bié shì nǎo rén qíng wèi.
困极欢余,芙蓉帐暖,别是恼人情味。
fēng liú shì nán féng shuāng měi.
风流事、难逢双美。
kuàng yǐ duàn xiāng yún wéi méng shì.
况已断、香云为盟誓。
qiě xiāng jiāng gòng lè píng shēng, wèi kěn qīng fēn lián lǐ.
且相将、共乐平生,未肯轻分连理。

“别是恼人情味”平仄韵脚

拼音:bié shì nǎo rén qíng wèi
平仄:平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声五未   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“别是恼人情味”的相关诗句

“别是恼人情味”的关联诗句

网友评论

* “别是恼人情味”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“别是恼人情味”出自柳永的 《尉迟杯(双调)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。