“被连绵宿酒醺醺”的意思及全诗出处和翻译赏析

被连绵宿酒醺醺”出自宋代柳永的《祭天神(中吕调)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:bèi lián mián sù jiǔ xūn xūn,诗句平仄:仄平平仄仄平平。

“被连绵宿酒醺醺”全诗

《祭天神(中吕调)》
叹笑筵歌席轻抛亸。
背孤城、几舍烟村停画舸。
更深钓叟归来,数点残灯火。
被连绵宿酒醺醺,愁无那。
寂寞拥、重衾卧。
又闻得、行客扁舟过。
篷窗近,兰棹急,好梦还惊破。
念平生、单栖踪迹,多感情怀,到此厌厌,向晓披衣坐。

分类: 祭天神

作者简介(柳永)

柳永头像

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

《祭天神(中吕调)》柳永 翻译、赏析和诗意

《祭天神(中吕调)》是宋代文学家柳永创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
叹笑筵歌席轻抛亸。
背孤城、几舍烟村停画舸。
更深钓叟归来,数点残灯火。
被连绵宿酒醺醺,愁无那。
寂寞拥、重衾卧。
又闻得、行客扁舟过。
篷窗近,兰棹急,好梦还惊破。
念平生、单栖踪迹,多感情怀,到此厌厌,向晓披衣坐。

诗意:
这首诗词表达了诗人在夜晚的孤独和思念之情。诗人叹息着抛弃了欢笑和宴乐的场景,离开了繁华的城市和烟村,停靠在画舸上。当渔叟归来时,夜晚变得更加深沉,只有几点残余的灯火。被连绵不断的酒精醉倒,心中充满了忧愁,无法摆脱。他独自一人寂寞地躺在沉重的被褥下。他又听到行人扁舟经过的声音,船篷靠近,兰棹急划,美梦也因此惊醒。他思念着自己一生的孤独和漂泊,情感弥漫着他的心灵,到了这个时候,他对这种生活感到厌倦,只能等待黎明的到来。

赏析:
这首诗词以悲凉的情感描绘了诗人在夜晚的孤独和厌倦。通过描写离开欢笑和宴乐的场景,诗人强调了自己的孤独和无奈。他背离了热闹的城市和平凡的乡村,停靠在画舸上,孤独地面对夜晚的深沉。他身边只有几点残留的灯火,象征着他内心的温暖和希望正在逐渐消失。他被酒精所陶醉,却无法摆脱内心的忧愁。诗人通过描述行人扁舟的经过,以及船篷和兰棹的声音,进一步强化了诗中的孤寂和无奈感。最后,诗人表达了对平凡生活和漂泊的思念,以及对这种生活状态的厌倦。他只能等待黎明的到来,希望新的一天会带来改变。

整体而言,这首诗词以简洁的语言描绘了诗人在夜晚的孤独和无奈,表达了对平凡生活和漂泊的思念,以及对这种生活状态的厌倦。通过对景物和情感的描绘,诗人展示了内心深处的情感和对人生的思考,给人一种深沉而忧伤的感觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“被连绵宿酒醺醺”全诗拼音读音对照参考

jì tiān shén zhōng lǚ diào
祭天神(中吕调)

tàn xiào yán gē xí qīng pāo duǒ.
叹笑筵歌席轻抛亸。
bèi gū chéng jǐ shě yān cūn tíng huà gě.
背孤城、几舍烟村停画舸。
gēng shēn diào sǒu guī lái, shǔ diǎn cán dēng huǒ.
更深钓叟归来,数点残灯火。
bèi lián mián sù jiǔ xūn xūn, chóu wú nà.
被连绵宿酒醺醺,愁无那。
jì mò yōng zhòng qīn wò.
寂寞拥、重衾卧。
yòu wén de xíng kè piān zhōu guò.
又闻得、行客扁舟过。
péng chuāng jìn, lán zhào jí, hǎo mèng hái jīng pò.
篷窗近,兰棹急,好梦还惊破。
niàn píng shēng dān qī zōng jī, duō gǎn qíng huái, dào cǐ yàn yàn, xiàng xiǎo pī yī zuò.
念平生、单栖踪迹,多感情怀,到此厌厌,向晓披衣坐。

“被连绵宿酒醺醺”平仄韵脚

拼音:bèi lián mián sù jiǔ xūn xūn
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十二文   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“被连绵宿酒醺醺”的相关诗句

“被连绵宿酒醺醺”的关联诗句

网友评论

* “被连绵宿酒醺醺”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“被连绵宿酒醺醺”出自柳永的 《祭天神(中吕调)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。