“红杏开时”的意思及全诗出处和翻译赏析
“红杏开时”全诗
红杏开时,花底曾相遇。
一曲阳春春已暮。
晓莺声断朝云去。
远水来从楼下路。
过尽流波,未得鱼中素。
月细风尖垂柳渡。
梦魂长在分襟处。
分类: 蝶恋花
作者简介(晏几道)
晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。
《蝶恋花》晏几道 翻译、赏析和诗意
《蝶恋花》是一首宋代晏几道创作的诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
碧玉高楼临水住。
红杏开时,花底曾相遇。
一曲阳春春已暮。
晓莺声断朝云去。
远水来从楼下路。
过尽流波,未得鱼中素。
月细风尖垂柳渡。
梦魂长在分襟处。
译文:
碧玉高楼临水居。
红杏开时,曾在花底相会。
一曲阳春,春天已经傍晚。
清晨的莺声戛然而止,朝云随之飘逝。
远水从楼下的路上来。
经历了无尽的波涛,却未能得到鱼的素白。
月亮细细地飘过风垂的柳枝。
梦魂长久地留在衣襟处。
诗意:
《蝶恋花》以描绘一种离愁别绪的情感为主题。诗中的碧玉高楼临水住,表达了主人公寄情水乡的心境。红杏开时,花底曾相遇,描绘了过去美好的时光,可能是指与爱人的相遇。一曲阳春春已暮,表达了时光的流逝和事物的消逝。晓莺声断朝云去,形容了早晨的莺声戛然而止,朝云飘散的场景,暗示了离别的悲伤。远水来从楼下路,过尽流波,未得鱼中素,表达了作者对于纯洁美好事物的追求,但却无法得到。月细风尖垂柳渡,抒发了对于离别的感伤和思念之情。梦魂长在分襟处,意味着离别的忧伤一直萦绕在心中,无法散去。
赏析:
《蝶恋花》以细腻的描写和深沉的情感为特点,通过对自然景物和人情世故的描绘,表达了离愁别绪的主题。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如碧玉高楼、红杏开时、晓莺声断等,形象生动地描绘了离愁别绪的情感。诗词中的水、月、风、柳等自然元素和梦魂、分襟等抽象意象相互交织,营造出一种忧伤、浪漫的氛围。整首诗词情感真挚、意境深远,给人以深深的思索和共鸣。
这首诗词通过对离愁别绪的描绘,表达了作者对于美好时光的怀念和对纯洁美好事物的追求,同时也折射出人生的短暂和离别的悲伤。它以细腻的情感和精湛的艺术表达,给人以深思和触动,是一首值得品味和欣赏的宋代佳作。
“红杏开时”全诗拼音读音对照参考
dié liàn huā
蝶恋花
bì yù gāo lóu lín shuǐ zhù.
碧玉高楼临水住。
hóng xìng kāi shí, huā dǐ céng xiāng yù.
红杏开时,花底曾相遇。
yī qǔ yáng chūn chūn yǐ mù.
一曲阳春春已暮。
xiǎo yīng shēng duàn zhāo yún qù.
晓莺声断朝云去。
yuǎn shuǐ lái cóng lóu xià lù.
远水来从楼下路。
guò jǐn liú bō, wèi dé yú zhōng sù.
过尽流波,未得鱼中素。
yuè xì fēng jiān chuí liǔ dù.
月细风尖垂柳渡。
mèng hún zhǎng zài fēn jīn chù.
梦魂长在分襟处。
“红杏开时”平仄韵脚
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。